"يوصي مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Cumbre recomienda
        
    22. la Cumbre recomienda, más específicamente, que la secretaría técnica desempeñe las funciones siguientes: UN 22- على نحو أكثر تحديداً يوصي مؤتمر القمة بأن تؤدي الأمانة التقنية الوظائف التالية:
    5. la Cumbre recomienda asimismo que se estudie la forma de facilitar la cooperación operativa entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y la asistencia jurídica recíproca en las investigaciones de los delitos cibernéticos, incluidos los siguientes aspectos: UN 5- يوصي مؤتمر القمة كذلك بالنظر بعين الاعتبار في تسهيل التعاون العملياتي بين وكالات إنفاذ القوانين والمساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات في جرائم الفضاء الحاسوبي، بما في ذلك:
    7. la Cumbre recomienda que se adopten medidas para evitar la utilización de los centros financieros y de las entidades extraterritoriales (offshore) para el blanqueo de dinero y la realización de transacciones financieras ilegales. UN 7- يوصي مؤتمر القمة باتخاذ تدابير لمنع استخدام المراكز المالية ومرافق المناطق الحرة في غسل الأموال والقيام بمعاملات مالية غير مشروعة.
    9. la Cumbre recomienda asimismo que se creen mecanismos apropiados de control y servicios de inteligencia financiera para que desempeñen la función de centros nacionales de recopilación, análisis y divulgación de información relativa a las actividades de blanqueo de dinero. UN 9- يوصي مؤتمر القمة أيضا باستحداث آليات رصد مناسبة وبإنشاء وحدات للاستخبارات المالية لتقوم بدور مراكز وطنية لجمع وتحليل ونشر المعلومات عن أنشطة غسل الأموال.
    16. la Cumbre recomienda que se estudie, teniendo debidamente en cuenta la organización administrativa de cada Estado, la posibilidad de conceder autonomía operativa al personal encargado de poner en práctica las medidas de protección de testigos, colaboradores de la justicia y personas cercanas a ellos. UN 16- يوصي مؤتمر القمة بالنظر في منح الموظفين القائمين بتنفيذ تدابير حماية الشهود والمتعاونين مع العدالة وأقاربهم الاستقلال الذاتي في كيفية تنفيذ مهامهم، مع المراعاة الواجبة للتنظيم الإداري لكل دولة.
    17. la Cumbre recomienda a los Estados que todavía no lo hayan hecho que firmen y ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y revisen y adapten sus legislaciones con el objeto de aplicar eficazmente sus disposiciones en el plano nacional. UN 17- يوصي مؤتمر القمة الدول التي لم توقّع وتصدّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تفعل ذلك وأن تراجع أو تعدّل تشريعاتها بغية تنفيذ أحكامها بفعالية على المستوى الوطني.
    20. la Cumbre recomienda a los Estados que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen los instrumentos internacionales contra el terrorismo o se adhieran a ellos y revisen su legislación nacional para garantizar su aplicación eficaz. UN 20- يوصي مؤتمر القمة الدول التي لم تصدّق أو تنضم بعدُ إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بأن تفعل ذلك، وأن تراجع تشريعاتها الوطنية لضمان تنفيذها بفعالية.
    25. la Cumbre recomienda que los Estados sigan promoviendo un papel más estratégico y activo de los fiscales en la definición de las políticas de lucha contra el delito, la prestación de asesoramiento a los legisladores y la dirección de las investigaciones. UN 25- يوصي مؤتمر القمة بأن تواصل الدول تشجيع المدّعين العامين على القيام بدور استراتيجي واستباقي أكبر في تحديد سياسات مكافحة الجريمة، وتقديم المشورة للمشرِّعين، وتوجيه التحقيقات.
    27. la Cumbre recomienda también que, en los países donde los fiscales están facultados para ejercer funciones discrecionales, las consideraciones relativas al imperio de la ley orienten siempre sus decisiones. UN 27- يوصي مؤتمر القمة أيضا بأن تكون اعتبارات سيادة القانون، في البلدان التي يتولى فيها المدّعون العامون وظائف ذات صلاحيات تقديرية، هي دائما المناط الرئيسي الذي يسترشدون به في القرارات التي يتخذونها.
    37. la Cumbre recomienda además que, en particular en los casos de cooperación en la investigación de la corrupción y la delincuencia económica y financiera, los Estados que no lo hayan hecho aún promulguen un marco jurídico apropiado para lograr lo siguiente: UN 37- يوصي مؤتمر القمة أيضا، وخصوصا في حالات التعاون في التحقيق في الفساد والجرائم الاقتصادية والمالية، الدول التي لم تضع بعدُ إطارا قانونيا مناسبا بأن تفعل ذلك من أجل:
    38. la Cumbre recomienda también que se adopten medidas apropiadas a nivel nacional para fomentar la eficacia de la asistencia judicial recíproca mediante lo siguiente: UN 38- يوصي مؤتمر القمة أيضا باتخاذ إجراءات عمل مناسبة على المستوى الوطني من أجل زيادة فعالية المساعدة القانونية المتبادلة من خلال ما يلي:
    39. la Cumbre recomienda que se hagan esfuerzos más concertados por asegurarse de que los funcionarios que participan en los procedimientos de asistencia judicial recíproca conozcan las exigencias jurídicas nacionales y las prácticas más idóneas, en particular mediante lo siguiente: UN 39- يوصي مؤتمر القمة ببذل المزيد من تنسيق الجهود المتضافرة لتوعية الموظفين القائمين بإجراءات المساعدة القانونية المتبادلة بالمتطلبات القانونية الوطنية وأفضل الممارسات المتبعة، وخصوصا من خلال ما يلي:
    44. la Cumbre recomienda además que los Estados estudien la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos sobre la repartición de bienes con los países que participen en el rastreo, el congelamiento o la incautación y el decomiso de bienes provenientes de actividades de la delincuencia organizada. UN 44- يوصي مؤتمر القمة كذلك بأن تنظر الدول في عقد اتفاقات أو ترتيبات بشأن اقتسام الأصول المالية مع البلدان المشاركة في تعقّب الأصول الناتجة عن أنشطة الجريمة المنظمة أو تجميدها أو ضبطها ومصادرتها.
    4. la Cumbre recomienda que el enjuiciamiento y la investigación de los delitos cibernéticos estén sometidos a directrices estrictas y a una vigilancia rigurosa para garantizar el respeto a los principios del Estado de derecho, incluidos los derechos humanos y libertades fundamentales, en particular en lo tocante a la privacidad. UN 4- يوصي مؤتمر القمة بأن تكون ملاحقة جرائم الفضاء الحاسوبي والتحقيق فيها خاضعة لمبادئ توجيهية صارمة ومراقبة شديدة لضمان الالتزام بمبادئ سيادة القانون، بما في ذلك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وخصوصا تلك المتعلقة بالخصوصية.
    10. la Cumbre recomienda que a los fiscales e investigadores se les dote de servicios y apoyos tecnológicos adecuados para que puedan utilizarlos en sus actividades diarias, y también que se les brinden oportunidades de formación que les permitan ampliar sus capacidades profesionales de investigación para hacer frente al blanqueo de dinero. UN 10- يوصي مؤتمر القمة بتزويد المدّعين العامين والمحقّقين بالوسائل التكنولوجية الملائمة والدعم الذي يحتاجونه لاستخدامها في أعمالهم اليومية، وكذلك إتاحة فرص التدريب لهم لتعزيز قدرتهم المهنية في التحقيق من أجل مكافحة غسل الأموال.
    12. la Cumbre recomienda a los Estados que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos o que se adhieran a ellos, y que revisen o adapten su legislación para poner en práctica efectivamente dichos instrumentos en el ámbito nacional. UN 12- يوصي مؤتمر القمة الدول التي لم تصادق أو تنضم بعدُ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها بأن تفعل ذلك، وأن تراجع أو تعدّل تشريعاتها بغية تنفيذها تنفيذا فعالا على المستوى الوطني.
    18. la Cumbre recomienda además que los Estados implanten sistemas de reglamentación adecuados y promuevan las reformas administrativas necesarias para garantizar la rendición de cuentas tanto en los sectores público como privado y creen una cultura de la integridad y de la buena administración de los asuntos públicos como disuasivo de las prácticas relacionadas con la corrupción. UN 18- يوصي مؤتمر القمة كذلك بأن تنشئ الدول أنظمة رقابية مناسبة وتعزز الإصلاحات الإدارية اللازمة لضمان المحاسبة على المسؤولية في القطاعين العام والخاص، وتكوين ثقافة للنـزاهة والحكم الرشيد كرادع فعال للممارسات ذات الصلة بالفساد.
    26. la Cumbre recomienda además que las actividades de desarrollo destinadas a fortalecer el imperio de la ley se sigan centrando en el mejoramiento de las funciones de fiscalía e investigación de los sistemas de justicia penal y en el fomento de la capacidad de los servicios de fiscalía. UN 26- يوصي مؤتمر القمة كذلك بأن تستمر أنشطة التطوير الرامية إلى دعم سيادة القانون في التركيز على رفع مستوى وظائف الملاحقة القانونية والتحقيق المنوطة بنظم العدالة الجنائية وتحسين قدرة دوائر النيابة العامة على تقديم خدماتها.
    29. la Cumbre recomienda también que, al adoptar medidas destinadas a prevenir y controlar los actos de terrorismo, los Estados se adhieran al imperio de la ley y cumplan sus obligaciones emanadas del derecho internacional, en particular el derecho relativo a los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN 29- يوصي مؤتمر القمة أيضا بأنه ينبغي للدول، لدى اعتماد تدابير تهدف إلى منع ومكافحة أعمال الإرهاب، أن تتمسّك بسيادة القانون وتفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    30. la Cumbre recomienda que las limitaciones al derecho de defensa destinadas a combatir las formas graves de la delincuencia, en particular el terrorismo, sean estrictamente proporcionales a su propósito y que se las equilibre necesariamente con medidas destinadas a preservar equidad del proceso judicial, a fin de asegurarse de que en los juicios no se menoscaben sustancialmente los derechos de los acusados. UN 30- يوصي مؤتمر القمة بأن تكون القيود المفروضة على حق الدفاع الرامية إلى مكافحة أشكال خطيرة من الجريمة، وخاصة الإرهاب، متناسبة بدقة مع الغرض منها، وأن تقابلها على نحو متوازن تدابير تهدف إلى صون الإنصاف في الإجراءات القانونية حرصا على عدم إفراغ الحقوق الإجرائية للمدعى عليهم من مضمونها الجوهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more