"يوماً تقويمياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • días naturales
        
    • días civiles
        
    • días hábiles
        
    La duración mínima de las vacaciones anuales es de 28 días naturales. UN ويبلغ الحد الأدنى من تعداد العطل السنوية 28 يوماً تقويمياً.
    La prestación se amplía a 78 días naturales en caso de cesárea. UN ويمدَّد الاستحقاق إلى 78 يوماً تقويمياً في حالات الولادة القيصرية.
    Procura completar el examen preliminar dentro de un plazo de 45 días naturales. UN ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً تقويمياً.
    Existen planes para que en un futuro previsible se amplíe a 24 días civiles la duración mínima de las vacaciones pagadas. UN وتوجد خطة لتمديد المدة الدنيا لﻹجازة المدفوعة اﻷجر إلى ٤٢ يوماً تقويمياً في المستقبل القريب.
    El subsidio se paga durante 70 días civiles antes del parto una vez que la mujer haya tomado la licencia de maternidad. UN وتُدفع هذه الإعانة لمدة 70 يوماً تقويمياً قبل ولادة المرأة لطفلها وبعد حصولها على إجازة أمومة.
    La Ley de vacaciones prevé la posibilidad de dividir las vacaciones en varios períodos; no obstante, uno de ellos no podrá ser menor de 14 días naturales. UN ويوفر قانون العطل إمكانية تجزئة العطل إلى أجزاء؛ ومع ذلك، لا ينبغي للجزء الواحد أن يقل عن 14 يوماً تقويمياً.
    Indiferentemente de su categoría o de la duración de su discapacidad, los empleados discapacitados tienen derecho al menos a 42 días naturales de licencia básica. UN ويحق للمعوقين العاملين الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً على الأقل، بغض النظر عن فئة إعاقتهم أو مدتها.
    En el caso de partos difíciles o múltiples, se conceden 70 días naturales de licencia después del parto. UN وإذا كانت الولادة صعبة، أو في حالة وضع طفلين أو أكثر، تُمنح المرأة إجازة لمدة 70 يوماً تقويمياً بعد الولادة.
    Por consiguiente, la prestación de maternidad se percibe en total por 112 días naturales. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    El denunciante debe presentar la denuncia dentro de un plazo de 60 días naturales contados a partir de la presunta amenaza de represalias. UN ويجب على صاحب الشكوى أن يقدم الشكوى في غضون 60 يوماً تقويمياً بعد التهديد المدَّعى بالانتقام.
    La División procura completar la investigación y presentar un informe a la oficina de ética dentro de un plazo de 120 días naturales. UN وتسعى شعبة خدمات الرقابة إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوماً تقويمياً.
    Los empleados menores de 18 años, los discapacitados, y las personas que tengan a su cargo a un hijo discapacitado menor de 16 años dispondrán de 35 días naturales. UN ويمنح المستخدمون دون سن 18 عاماً والمعوقون والأمهات أو الآباء الذين يتولون تربية طفل معوق دون سن 16 عاماً، 35 يوماً تقويمياً.
    Por cuidar a un niño menor de 16 años en un establecimiento de tratamiento de pacientes hospitalizados, se deberá pagar la prestación de enfermedad del período de cuidado hasta un máximo de 120 días naturales al año. UN وبالنسبة لرعاية طفل دون السادسة عشرة من العمر في مؤسسة للعلاج، يجوز دفع استحقاق المرض عن فترة رعاية المريض لمدة تصل إلى 120 يوماً تقويمياً خلال سنة واحدة.
    También se ha establecido que las personas que reciben pensiones de discapacidad de la Seguridad Social del Estado tienen derecho a las prestaciones de enfermedad durante un máximo de 30 días naturales en un año civil. UN وكذلك تقرر أنه يحق للأشخاص الذين يتلقون معاشات إعاقة من التأمين الاجتماعي الحكومي أن يحصلوا على استحقاقات مرض لا تزيد مدتها على 30 يوماً تقويمياً خلال السنة الواحدة.
    409. Las mujeres que dan a luz entre la 22ª y la 28ª semana de gestación, reciben el subsidio de maternidad durante 28 días naturales tras el parto. UN 409- وتمنح النساء اللاتي وضعن مولوداً بعد فترة حمل تراوحت بين 22 و28 أسبوعاً إعانة أمومة لمدة 28 يوماً تقويمياً اعتباراً من تاريخ الولادة.
    132. El artículo 118 del Código del Trabajo establece que los siguientes empleados tienen derecho a 56 días naturales de licencia básica: UN 132- تنص المادة 118 من قانون العمل على أن العاملين التالي ذكرهم يحق لهم الحصول على إجازة أساسية لمدة 56 يوماً تقويمياً:
    133. Las siguientes personas tienen derecho a 42 días naturales de licencia básica: UN 133- يحق للفئات التالية الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً:
    c) Si el parto es de dos o más hijos: 180 días naturales (70 días antes del parto y 110 después). UN (ج) في حالة ولادة طفلين أو أكثر: 180 يوماً تقويمياً (70 يوماً تقويمياً قبل الولادة و110 أيام بعدها).
    La duración del contrato era de 365 días civiles y había un período de garantía de 12 meses. UN وكانت فترة العقد 365 يوماً تقويمياً وفترة الصيانة 12 شهراً.
    40. No se podrá presentar ningún recurso de apelación una vez transcurridos más de [45][60] días civiles desde la publicación de la decisión de la Junta Ejecutiva. UN 40- يقدم ملتمس الطعن في أجل لا يتعدى [45] [60] يوماً تقويمياً بعد إعلان قرار المجلس التنفيذي للعموم.
    Los miembros del Comité recibirán normalmente el programa provisional y los documentos conexos correspondientes al período de sesiones de que se trate por lo menos 21 días civiles antes de su celebración. UN 15 - ويتلقى أعضاء اللجنة عادة جدول الأعمال المؤقت وما يرافقه من وثائق للدورة المعنية قبل انعقاد الدورة بمدة 21 يوماً تقويمياً على الأقل.
    5. Si la Organización no tiene o se considerara que no va a tener fondos suficientes para financiar el resto del año cacaotero, el Director Ejecutivo convocará una reunión extraordinaria del Consejo en el plazo de 15 días hábiles, a menos que el Consejo tenga previsto reunirse en el plazo de 30 días naturales. UN 5- إذا كان الوضع المالي للمنظمة لا يكفي أو بدا من المحتمل أنه لا يكفي لتمويل ما تبقى من السنة الكاكاوية، يدعو المدير التنفيذي إلى عقد دورة استثنائية للمجلس في غضون 15 يوماً ما لم يكن مُقرراً أصلاً أن يجتمع المجلس في غضون 30 يوماً تقويمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more