2. El Gobierno de España impulsará la conmemoración del 18 de octubre como Día Internacional contra la trata de personas. | UN | 2 - وستسعى حكومة إسبانيا إلى الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره يوماً دولياً لمناهضة الاتجار بالبشر. |
Asimismo organiza anualmente la conmemoración del Día Internacional de los derechos humanos. | UN | وتنظم كل سنة يوماً دولياً للاحتفال بحقوق الإنسان. |
10. La Asamblea General, en su resolución 60/209, proclamó el 20 de diciembre de cada año Día Internacional de la Solidaridad Humana. | UN | 10 - وكانت الجمعية العامة في قرارها 60/209 قد أعلنت 20 كانون الأول /ديسمبر من كل سنة يوماً دولياً لتضامن الإنسان. |
7. Declaren el día 27 de octubre Día Internacional para un Mundo Libre de Armas Nucleares. | UN | 7 - أن تعلن يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر يوماً دولياً سنوياً لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Pedimos que se haga un nuevo examen de las estructuras de gobernanza que nos dejan con profundas simas de desigualdad e insostenibilidad en el mundo, y deseamos a todos un feliz Día Internacional de la Madre Tierra. | UN | إننا ندعو إلى إعادة النظر في هياكل الحكم التي تخلّف فجوات واسعة من التباينات وعدم الاستدامة في العالم، ونتمنى للجميع يوماً دولياً سعيداً للأرض. |
Proclamación del 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo | UN | إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم |
1. Recomienda que la Asamblea General proclame el 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم؛ |
A ese respecto, el Comité acogió con beneplácito la resolución 65/209 de la Asamblea General por la que se declara el 30 de agosto Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas. | UN | ورحبت اللجنة في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة 65/209 الذي يعلن 30 آب/أغسطس يوماً دولياً لضحايا الاختفاء القسري. |
Recordando la resolución 58/4 de la Asamblea General, en que la Asamblea aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y fijó el 9 de diciembre como Día Internacional contra la Corrupción, | UN | إذ نشير إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/4، الذي اعتمدت الجمعية العامة بمقتضاه اتفاقية مكافحة الفساد وحددت يوم 9 كانون الأول/ديسمبر من كل عام، يوماً دولياً لمكافحة الفساد، |
1. Recomienda que la Asamblea General proclame el 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها؛ |
Reconociendo que el 16 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono, | UN | " وإذ تدرك أن 16 أيلول/سبتمبر اختير يوماً دولياً لحفظ طبقة الأوزون، |
1. Decide proclamar el 16 de septiembre Día Internacional para la Promoción y Protección del Teletrabajo; | UN | " 1 - تقرر إعلان 16 أيلول/سبتمبر يوماً دولياً لتشجيع العمل من بُعد وحمايته؛ |
Acogiendo con beneplácito la designación del 6 de abril como Día Internacional del Deporte para el Desarrollo y la Paz, | UN | وإذ يرحب بجعل السادس من نيسان/أبريل يوماً دولياً للرياضة من أجل التنمية والسلام، |
Inspirada por esta iniciativa, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 30 de marzo como Día Internacional de la Felicidad. | UN | واسترشاداً بهذه المبادرة، أعلنت الجمعية العامة يوم 30 آذار/مارس يوماً دولياً للسعادة. |
127. El profesor Chaszar sugirió que se proclamara el 18 de diciembre Día Internacional de las minorías, tal como se había hecho a nivel nacional en Hungría. Así se aumentaría la sensibilización acerca de las cuestiones que afectaban a las minorías y se haría más conocida la existencia de la Declaración. | UN | ٧٢١- واقترح البروفسور شازار إعلان يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر يوماً دولياً لﻷقليات على غرار ما فعلته على الصعيد الوطني هنغاريا؛ فذلك من شأنه أن يزيد الوعي بقضايا اﻷقليات، وينشر المعرفة بوجود الاعلان. |
21. Por su resolución 52/149, de diciembre de 1997, la Asamblea General proclamó el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura. | UN | 21- أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 52/149 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1997، يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب. |
3. Pide a la Conferencia Mundial que recomiende a Asamblea General que proclame el 18 de diciembre de cada año Día Internacional de la solidaridad con los trabajadores migrantes y sus familiares; | UN | 3- تطلب إلى المؤتمر العالمي أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
Recordando que en su resolución 52/149, de 12 de diciembre de 1997, la Asamblea General decidió proclamar el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, | UN | إذ يشيرون إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها 52/149 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 من إعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |
El Consejo de Jefes de Estado de la CEI, entre otras cosas, apoyó la propuesta conjunta de la República de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania de proclamar el 26 de abril Día Internacional de recordación de las víctimas de accidentes y desastres radiactivos. | UN | وقد أيد مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة أمورا من بينها الاقتراح المشترك لجمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا بإعلان 26 نيسان/أبريل يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية. |
Exhorta también a la Asamblea General a que apruebe una resolución por la que el Día Internacional de Recuerdo de la Esclavitud y la Trata de Esclavos se celebre el 21 de agosto de cada año, reconociendo también de esta manera sus trágicas consecuencias. | UN | كما يشجع الجمعية العامة على اعتماد قرار يحدد يوم 21 آب/ أغسطس يوماً دولياً لذكرى الرق وتجارة الرق، وبذا تعترف بآثارهما المأساوية. |