"يوماً دولياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Día Internacional
        
    2. El Gobierno de España impulsará la conmemoración del 18 de octubre como Día Internacional contra la trata de personas. UN 2 - وستسعى حكومة إسبانيا إلى الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره يوماً دولياً لمناهضة الاتجار بالبشر.
    Asimismo organiza anualmente la conmemoración del Día Internacional de los derechos humanos. UN وتنظم كل سنة يوماً دولياً للاحتفال بحقوق الإنسان.
    10. La Asamblea General, en su resolución 60/209, proclamó el 20 de diciembre de cada año Día Internacional de la Solidaridad Humana. UN 10 - وكانت الجمعية العامة في قرارها 60/209 قد أعلنت 20 كانون الأول /ديسمبر من كل سنة يوماً دولياً لتضامن الإنسان.
    7. Declaren el día 27 de octubre Día Internacional para un Mundo Libre de Armas Nucleares. UN 7 - أن تعلن يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر يوماً دولياً سنوياً لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pedimos que se haga un nuevo examen de las estructuras de gobernanza que nos dejan con profundas simas de desigualdad e insostenibilidad en el mundo, y deseamos a todos un feliz Día Internacional de la Madre Tierra. UN إننا ندعو إلى إعادة النظر في هياكل الحكم التي تخلّف فجوات واسعة من التباينات وعدم الاستدامة في العالم، ونتمنى للجميع يوماً دولياً سعيداً للأرض.
    Proclamación del 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo UN إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم
    1. Recomienda que la Asamblea General proclame el 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم؛
    A ese respecto, el Comité acogió con beneplácito la resolución 65/209 de la Asamblea General por la que se declara el 30 de agosto Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas. UN ورحبت اللجنة في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة 65/209 الذي يعلن 30 آب/أغسطس يوماً دولياً لضحايا الاختفاء القسري.
    Recordando la resolución 58/4 de la Asamblea General, en que la Asamblea aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y fijó el 9 de diciembre como Día Internacional contra la Corrupción, UN إذ نشير إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/4، الذي اعتمدت الجمعية العامة بمقتضاه اتفاقية مكافحة الفساد وحددت يوم 9 كانون الأول/ديسمبر من كل عام، يوماً دولياً لمكافحة الفساد،
    1. Recomienda que la Asamblea General proclame el 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها؛
    Reconociendo que el 16 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono, UN " وإذ تدرك أن 16 أيلول/سبتمبر اختير يوماً دولياً لحفظ طبقة الأوزون،
    1. Decide proclamar el 16 de septiembre Día Internacional para la Promoción y Protección del Teletrabajo; UN " 1 - تقرر إعلان 16 أيلول/سبتمبر يوماً دولياً لتشجيع العمل من بُعد وحمايته؛
    Acogiendo con beneplácito la designación del 6 de abril como Día Internacional del Deporte para el Desarrollo y la Paz, UN وإذ يرحب بجعل السادس من نيسان/أبريل يوماً دولياً للرياضة من أجل التنمية والسلام،
    Inspirada por esta iniciativa, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 30 de marzo como Día Internacional de la Felicidad. UN واسترشاداً بهذه المبادرة، أعلنت الجمعية العامة يوم 30 آذار/مارس يوماً دولياً للسعادة.
    127. El profesor Chaszar sugirió que se proclamara el 18 de diciembre Día Internacional de las minorías, tal como se había hecho a nivel nacional en Hungría. Así se aumentaría la sensibilización acerca de las cuestiones que afectaban a las minorías y se haría más conocida la existencia de la Declaración. UN ٧٢١- واقترح البروفسور شازار إعلان يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر يوماً دولياً لﻷقليات على غرار ما فعلته على الصعيد الوطني هنغاريا؛ فذلك من شأنه أن يزيد الوعي بقضايا اﻷقليات، وينشر المعرفة بوجود الاعلان.
    21. Por su resolución 52/149, de diciembre de 1997, la Asamblea General proclamó el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura. UN 21- أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 52/149 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1997، يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.
    3. Pide a la Conferencia Mundial que recomiende a Asamblea General que proclame el 18 de diciembre de cada año Día Internacional de la solidaridad con los trabajadores migrantes y sus familiares; UN 3- تطلب إلى المؤتمر العالمي أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    Recordando que en su resolución 52/149, de 12 de diciembre de 1997, la Asamblea General decidió proclamar el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, UN إذ يشيرون إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها 52/149 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 من إعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    El Consejo de Jefes de Estado de la CEI, entre otras cosas, apoyó la propuesta conjunta de la República de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania de proclamar el 26 de abril Día Internacional de recordación de las víctimas de accidentes y desastres radiactivos. UN وقد أيد مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة أمورا من بينها الاقتراح المشترك لجمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا بإعلان 26 نيسان/أبريل يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    Exhorta también a la Asamblea General a que apruebe una resolución por la que el Día Internacional de Recuerdo de la Esclavitud y la Trata de Esclavos se celebre el 21 de agosto de cada año, reconociendo también de esta manera sus trágicas consecuencias. UN كما يشجع الجمعية العامة على اعتماد قرار يحدد يوم 21 آب/ أغسطس يوماً دولياً لذكرى الرق وتجارة الرق، وبذا تعترف بآثارهما المأساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more