"يوماً في السنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • días al año
        
    • días por año
        
    • días del año
        
    • días en el año
        
    En tales casos, la recuperación se efectuará en un máximo de 20 días al año y de una hora diaria. UN وفي هذه الحالات يتعين التعويض عن العمل بواقع حده الأقصى 20 يوماً في السنة وساعة واحدة في اليوم.
    Es un hecho comprobado que los tableros solares constituyen otra alternativa para proporcionar energía abundante, especialmente en África, donde hay luz solar 365 días al año. UN وتلك حقيقة مؤكدة. والألواح الشمسية بديل آخر لتوفير طاقة وفيرة، لا سيما في أفريقيا، حيث تسطع الشمس 365 يوماً في السنة.
    Mediante el Programa nacional de alimentación escolar, el Gobierno garantiza a los alumnos de la enseñanza primaria de comunidades pobres una comida saludable 156 días al año. UN وعن طريق البرنامج الوطني للتغذية المدرسية، تكفل الحكومة حصول تلاميذ المدارس الابتدائية من المجتمعات الفقيرة على وجبة صحية لمدة 156 يوماً في السنة.
    Se calcula la prestación sobre una base diaria de 70 patacas de Macao por día hasta un máximo de 90 días por año. UN وتحسب العلاوة وقدرها 70 باتاكا ماكاوية يومياً على ألا تتجاوز 90 يوماً في السنة. استحقاق البطالة
    Para 2080, la temporada sin hielo de la Ruta del Mar del Norte podría aumentar en hasta 80 días por año. UN وبحلول عام 2080، من المحتمل أن يمتد الموسم الخالي من الجليد في الطريق البحري الشمالي بما يصل إلى 80 يوماً في السنة.
    La licencia dura hasta 60 días del año civil. UN ولا تتجاوز مدة هذه الاجازة ٠٦ يوماً في السنة الواحدة.
    236. La prestación para cuidados personales respecto de la atención de los hijos se otorga por un período de hasta 60 días en el año, y para la atención de un familiar enfermo, por un período de 14 días. UN ٦٣٢- وتُمنح علاوة الرعاية فيما يتصل برعاية طفل لمدة تصل ٠٦ يوماً في السنة وتُمنح فيما يتصل برعاية مريض من أفراد العائلة لمدة ٤١ يوماً.
    Las prestaciones del Programa Nacional de Seguro de Salud se limitaban en 1998 a 300 días al año, pero se ampliarán gradualmente cada año hasta alcanzar los 365 días anuales para el año 2000. UN وكان الحد الزمني للمستحقات التي تدفع في إطار البرنامج الوطني للتأمين الصحي هو 300 يوم سنوياً في عام 1998، لكن هذا الحد سيزاد تدريجياً كل عام ليصل في النهاية إلى 365 يوماً في السنة بحلول عام 2000.
    166. La Ley de administración pública establece una licencia de enfermedad de 12 días al año. UN 166- وينص قانون الخدمة المدنية على إجازة مرضية لمدة 12 يوماً في السنة.
    La Línea de Emergencia 9-1-1 brinda atención permanente a víctimas de violencia intrafamiliar, 24 horas al día y 365 días al año. UN والخط الهاتفي رقم 9-1-1 متاح لضحايا العنف المنزلي لمدة 24 ساعة يومياً ولمدة 365 يوماً في السنة.
    b) Los niños asisten a la escuela un promedio de 150 días al año, en parte debido a que los escolares suelen trabajar en la cosecha del algodón, mientras que la media internacional son 180 días; UN (ب) إن الأطفال يذهبون إلى المدرسة بمعدل 150 يوماً في السنة مقارنة بالمعيار الدولي المتمثل في 180 يوماً، الأمر الذي يرجع جزئياً إلى شيوع استخدام تلاميذ المدارس للعمل في حقول القطن؛
    Esa licencia se limita a cinco días al año por cada hijo, hasta un máximo de 15 días al año si el funcionario tiene tres o más hijos menores de 12 años. UN ومثل هذه الإجازة تقتصر على خمسة أيام في السنة لكل طفل، وبحد أقصى 15 يوماً في السنة إذا كان الموظف/الموظفة لديه/لديها 3 أو أكثر من الأطفال تقل أعمارهم عن 12 سنة.
    Los órganos legislativos " ejecutivos " de los fondos y programas de las Naciones Unidas se reúnen normalmente por lo menos tres veces al año durante un período de tres a cinco días cada vez por término medio, excepto la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP que se reúne un total aproximado de 25 días al año. UN وتجتمع الهيئات " التنفيذية " التشريعية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة عادة ثلاث مرات على الأقل في السنة لمدة ثلاثة إلى خمسة أيام في المتوسط في الدورة، باستثناء المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يجتمع لمدة يبلغ مجموعها حوالي 25 يوماً في السنة.
    La nueva política, que empezó a aplicarse en 2004, impone una duración máxima de 150 días al año para los contratos de consultoría (con la excepción de los contratos que se conceden a los jubilados del Banco Mundial, que pueden prolongarse hasta 190 días). UN وتفرض هذه السياسة الجديدة التي بُدئ العمل فيها في عام 2004 مدة قصوى قدرها 150 يوماً في السنة لعقد الخبير الاستشاري (باستثناء العقود الممنوحة للمتقاعدين من البنك الدولي، التي يجوز أن تصل إلى 190 يوماً في السنة).
    De conformidad con el artículo 17 del Código Tributario, las personas físicas que pasan más de 183 días por año civil en Belarús, como es el caso del Sr. Bialatski, son consideradas residentes fiscales en el país. UN وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي.
    De conformidad con el artículo 17 del mismo Código, las personas físicas que pasan más de 183 días por año civil en Belarús, como es el caso del Sr. Bialatski, son consideradas residentes fiscales en el país. UN وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في بيلاروس للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي.
    También se han ampliado las prestaciones por enfermedad para incluir más enfermedades y extender la duración de la estadía en el hospital a más de 180 días por año. UN كذلك تم توسيع استحقاقات المرض لتغطي نوعيات أكثر من الأمراض فضلاً عن توسيع أمد البقاء في المستشفي من 180 يوماً في سنة واحدة إلى أكثر من 180 يوماً في السنة الواحدة.
    iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%; y una tasa anual de aumento de los saldos de los días de vacaciones anuales acumulados de 15 días en el primer año, 6,5 días por año del segundo al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, con un máximo de 60 días acumulables. UN ' 3` وكانت الافتراضات الرئيسية التي استعملها الخبير الاكتواري معدل خصم قدره 6 في المائة؛ ومعدل زيادة سنويا في أرصدة أيام الإجازات السنوية المستحقة قدره 15 يوماً في السنة الأولى، و 6.5 أيام من السنة الثانية إلى السنة السادسة، و 0.1 يوماً بعد ذلك سنوياً، لتبلغ حدا أقصى قدره 60 يوما.
    En esta sala siempre hay alguien, 24 horas al día, los 365 días del año, para asegurar el funcionamiento del motor. Open Subtitles في هذه الغرفة دوما يتواجد فيها شخص ما على طوال الـ 24 ساعة وعلى طوال الـ 365 يوماً في السنة لضمان شغل المحركات
    Casi puedes oír el "zumbido" de paquetes zumbando alrededor del mundo a la velocidad de Santa, ¡los 365 días del año! Open Subtitles بالكاد ستسمعون صوت طنين توصيل الطرود حول العالم "بنفس سرعة "سانتا لـ 365 يوماً في السنة
    Que trabaja como un esclavo los 365 días del año. Open Subtitles يعمل بجد لـ365 يوماً في السنة.
    Conforme a las disposiciones en vigor desde 1974, la licencia y la prestación para cuidados personales, a razón del 100% de la remuneración del trabajador, pueden otorgarse por un plazo de 60 días en el año civil, cualquiera que sea el número de hijos que requieren tales cuidados. UN ووفقاً لﻷحكام المعمول بها منذ عام ٤٧٩١، تمنح إجازة الرعاية وإعانة الرعاية بنسبة مائة في المائة من أجر العامل لمدة ٠٦ يوماً في السنة التقويمية الواحدة بغض النظر عن عدد اﻷطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more