"يوميا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • diaria a
        
    • diario a
        
    • diarios a
        
    • diariamente a
        
    • diariamente al
        
    • diario al
        
    • por día a
        
    • cotidianos a
        
    • todos los días a
        
    En el norte de Gujarat (India) por ejemplo, la Orden ofrece educación preescolar y una comida diaria a los niños de la denominada casta de intocables a quienes se discrimina tradicionalmente. UN وفي شمال جوجارات، الهند، مثلا، يوفر النظام التعليم قبل المدرسي ويقدم وجبة يوميا إلى الأطفال فيما يسمى بالطوائف المنبوذة التي يتم التمييز ضدها تقليديا.
    :: Asistencia técnica diaria a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones por medio de la adscripción de personal de la MINUSTAH en calidad de asesores nacionales para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Asesoramiento diario a una presencia de la Unión Africana en Darfur sobre logística, planificación, personal y gestión UN تقديم المشورة يوميا إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الموظفين والإدارة
    :: Suministro de asesoramiento diario a las autoridades libias sobre la organización del referéndum UN :: إسداء المشورة يوميا إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء
    En particular, la capacidad para transmitir por satélite los programas diarios a las estaciones asociadas asegurará que la calidad y recepción de la audición sean homogéneas. UN ومن شأن بناء القدرة على نقل البرامج يوميا إلى المحطات الشريكة عبر الساتل بصفة خاصة أن يكفل جودة الصوت والاستقبال بصفة مستمرة.
    Se estableció un servicio mundial de apoyo informático para atender diariamente a todas las misiones sobre el terreno las 24 horas UN أنشئ مكتب للمساعدة الشاملة لتقديم الدعم يوميا إلى جميع البعثات الميدانية في أرجاء العالم على مدى 24 ساعة
    Los protocolos se transmitían diariamente al General Azar y al jefe del ejército, General Michel Suleyman. UN وكانت المحاضر تحول يوميا إلى العميد عازار وإلى قائد الجيش، العماد ميشيل سليمان.
    :: Asistencia técnica diaria a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con la Oficina del Inspector General, sobre el programa conjunto de verificación de la integridad de 3.000 agentes de la Policía Nacional de Haití UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالبرنامج المشترك للتحقق من النزاهة لـ 000 3 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    :: Prestación de asistencia diaria a las autoridades nacionales para el desarrollo, actualización y sincronización de los instrumentos estratégicos, de política y legislativos mediante las estructuras nacionales de coordinación establecidas UN :: تقديم المساعدة يوميا إلى السلطات الوطنية من أجل تطوير وتحديث ومزامنة الأدوات الاستراتيجية والتشريعية والمتعلقة بالسياسات من خلال هياكل التنسيق الوطنية القائمة
    Asistencia técnica diaria a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones por medio de la adscripción de personal de la MINUSTAH en calidad de asesores nacionales para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Asistencia técnica diaria a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con la Oficina del Inspector General, sobre el programa conjunto de verificación de la integridad de 3.000 agentes de la Policía Nacional de Haití UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 000 3 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    :: Asesoramiento técnico diario a comités, como los comités de supervisión, sobre el seguimiento de la situación de los reclusos en detención preventiva prolongada UN :: إسداء المشورة التقنية يوميا إلى اللجان، مثل لجان المتابعة، بشأن رصد حالة المحتجزين لفترات طويلة قيد الحبس الاحتياطي
    Le llevo casi a diario a una casa cercana donde Lémeri le ha acostumbrado a tomar leche. Open Subtitles آخذه يوميا إلى العقارات المجاورة حيت عوده السيد ليمري على إعطائه الحليب
    Hoy día, alrededor de 70.000 palestinos se trasladan a diario a Israel para acudir a sus trabajos, y se estima que de 50.000 a 60.000 palestinos trabajan en Israel sin contar con el permiso de trabajo requerido. UN واليوم، يصل حوالي ٠٠٠ ٧٠ فلسطيني يوميا إلى العمل بانتظام في داخل إسرائيل، في حين يوجد عدد إضافي يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ إلى ٠٠٠ ٦٠ يعملون في إسرائيل دون الحاجة إلى تصريح العمل المطلوب.
    Samoa Air tiene vuelos internos a las islas de Ofu, Olosega y Tau, y realiza varios vuelos diarios a Samoa. UN ولساموا إير محليا رحلات جوية منتظمة إلى جزر أوفو وأولوسيفا وتاو، وتسير عدة رحلات جوية يوميا إلى ساموا.
    Samoa Air tiene vuelos internos a las islas de Ofu, Olosega y Ta ' u, y realiza varios vuelos diarios a Samoa. UN ولساموا إير محليا رحلات جوية منتظمة إلى جزر أوفو وأولوسيفا وتاو، وتسير عدة رحلات جوية يوميا إلى ساموا.
    Algunos etíopes están expuestos a formas rigurosas de supervisión, en virtud de las cuales se les obliga a presentarse diariamente a la oficina del Frente Popular de Liberación de Eritrea. UN وتعرض البعض ﻷشكال قاسية من الرقابة أجبروا بموجبها على الحضور يوميا إلى مكتب جبهة التحرير الشعبي اﻹريترية.
    Además, el Grupo Cisneros patrocina un canal educativo no comercial que llega diariamente a 37.000 escuelas de América Latina. UN وأضافت أن مجموعة سيسينروس تشرف على قناة تعليمية غير تجارية تصل يوميا إلى 000 37 مدرسة في أمريكا اللاتينية.
    Los estudiantes y los profesores son cacheados diariamente al entrar. UN ويخضع الطلاب والمعلمون يوميا إلى التفتيش الجسدي عند دخولهم المدرسة.
    Además, se estima que ingresan diariamente al complejo 100 contratistas, 100 visitantes y 300 vehículos privados y oficiales adicionales. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقّع دخول ما يقدّر بنحو 100 مقاول و 100 زائر و 300 مركبة خاصة ورسمية يوميا إلى المجمع.
    Asesoramiento diario al DIS sobre el control del tráfico y la investigación de incidentes delictivos UN إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية
    Escribía docenas de estas por día a científicos y naturalistas de todo el mundo. Open Subtitles كان يكتب ما يصل إلى ١٢ رسالة يوميا إلى علماء الطبيعة في أنحاء العالم. ‏
    Se prestó asesoramiento y orientación cotidianos a los equipos operacionales integrados en cuestiones relacionadas con la prensa Funcionamiento del Centro de Situación UN وجرى إسداء المشورة والتوجيه يوميا إلى أفرقة العمليات المتكاملة بشأن المسائل المتعلقة بالصحافة
    Durante su permanencia en el cuartel de policía, la Sra. Tairbekov era llevada todos los días a la fiscalía para ser interrogada. UN وأثناء وجودها في مركز الشرطة، كانت تقتاد يوميا إلى مكتب المدعى العام لاستجوابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more