"يوميًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los días
        
    • al día
        
    • cada día
        
    • por día
        
    • diarios
        
    • diariamente
        
    • diarias
        
    • día a día
        
    • diaria
        
    • dia
        
    • a diario
        
    • cada mañana
        
    El verano del 44, había más de 38 grados todos los días en el Pacífico. Open Subtitles في صيف 1944، كانت الحرارة تفوق الـ40 درجة مئوية يوميًا في المحيط الهادي.
    La dejé entrar para que pudiera escucharlo directamente de mis labios y dejara de perder su tiempo viniendo todos los días. Open Subtitles تركتكِ تدخلين حتى يمكنكِ سماع هذا مباشرة من شفتاي و تتوقفِ عن إضاعة وقتكِ بالمجيء إلى هنا يوميًا
    Esa es la cantidad de tiempo que una familia estadounidense pasa al día preparando, comiendo y limpiando después de la comida. TED هذا هو متوسط الفترة الزمنية التي تقضيها عائلة أمريكية في إعداد الطعام وتناوله وتنظيف ما بعد الوجبات يوميًا.
    Se pelean 10 veces al día, y se quieren 30 veces al día. TED إنهم يتشاجرون 10 مرات يوميًا، ويحبون بعضهم البعض 30 مرة يوميًا.
    Usamos la función ejecutiva cada día en todos los aspectos de nuestras vidas. TED إذًا نحن نستعمل الوظيفة التنفيذية في حياتنا يوميًا في شتى المجالات.
    cada día miles se movían libremente entre el sector soviético y el occidental. Open Subtitles يوميًا كان يتنقل الالآف بكل حرية ما بين القطاعات السوفيتية والغربية
    50 mil personas todos los días mueren prematuramente por esto. TED خمسين ألف شخص يوميًا يموت قبل أوانه من هذه الأمراض.
    Y me maravilla el trabajo que él hace con sus colegas para salvar vidas todos los días. TED وأجد نفسي مندهشة لعمل إنقاذ الأرواح الذي يقوم به هو وزملاؤه يوميًا.
    todos los días, de nueve a seis, me la paso haciendo esto. TED أمضي يوميًا من الساعة 9 صباحًا إلى 6 مساءً وأنا أقوم بهذا.
    Es una pregunta muy simple y, aunque no lo sepan, la responden todos los días a través de sus acciones. TED إنه سؤال بسيط، و سواء كنتم تعرفون الإجابة أم لا، فإنكم تجيبون هذا السؤال يوميًا من خلال أفعالكم.
    En cambio, tomaba 20 tazas de café y dos paquetes de cigarrillos al día. Open Subtitles عوض ذلك كان يحتسي 20 كوبًا من القهوة ويشرب علبتي سجائر يوميًا
    Puedo ganar 6 dólares al día tocando la guitarra en la calle. Open Subtitles أستطيع الحصول على 6 دولارات يوميًا إذا غنيت في الشارع
    Hasta 1 000 personas al día llegaban al centro de rescate. TED ما يقارب 1000 شخص يوميًا يأتون لمركز الإنقاذ
    Se convirtió en mi rutina hacer una fila tres veces al día, para comer una comida mala en un salón ruidoso y sucio. TED أصبح من المعتاد أن اصطف ثلاث مرات يوميًا لتناول طعام ردئ في قاعة طعام تعمها الفوضى والضوضاء.
    Si se lleva niños al parque cada día, eso significa que se ensuciarán cada día. TED إذا أخذت الأطفال للحديقة يوميًا فهذا يعني أنهم سيتسخون كل يوم.
    Cuando me enteré de las especies en peligro de extinción, me sentí muy apenada al saber que cada día había animales que estaban siendo borrados de la faz de la tierra. TED ومنذ علمي بوجود أنواع معرضة للخطر أصابني الاكتئاب الشديد.. بسبب الحيوانات التي يتم التخلص منها يوميًا
    CA: Cinco mil niños mueren cada día. TED كريس أندرسون: وفيات أقل بمعدل خمسة آلاف طفل يوميًا.
    Ahora esto nos suena ridículo, pero él estaba simplemente explicando algo sobre el sueño que todos experimentamos cada día. TED الآن، يبدو ذلك سخيف بالنسبة لنا في الوقت الحالي، لكن جالين كان يحاول ببساطة توضيح شيء ما عن النوم الذي نقوم به يوميًا.
    Eso son 5.000 niños menos que mueren por día, diez veces de lo que puede contarse con vida gracias a todas estas sociedades. TED هذا أقل بـ 5،000 طفل يموت يوميًا. عشرة أضعاف مصيرك في عدم موتك يوميًا، كل هذا بسبب كل هذه الشراكات.
    Enlaces diarios y semanales con autoridades locales, representantes comunitarios, asociaciones cívicas y grupos de mujeres para analizar las amenazas, ocuparse de problemas de seguridad, resolver conflictos y fomentar la confianza UN ملاحظات التواصل يوميًا وأسبوعيًا مع السلطات المحلية، وممثلي المجتمع المحلي، والرابطات المدنية، والجماعات النسائية، من أجل تحليل التهديدات، ومعالجة الشواغل الأمنية، وتسوية النـزاعات، وبناء الثقة
    Sus cerdos y otros animales son alimentados con desecho orgánico que es recolectado diariamente. TED تتغذى خنازيرهم وحيوانات أخرى على البقايا العضوية التي يجمعونها يوميًا.
    Muchos dividen su tiempo de práctica efectiva en múltiples sesiones de prácticas diarias de duración limitada. TED الكثير منهم يقومون بتقسيم وقت التدريب الفعال على عدة جلسات من التدريب يوميًا لفترات محدودة.
    Pero en el día a día, aún pasamos mucho tiempo en nuestros autos. TED ولكننا ما زلنا نقضي الكثير من الوقت في السيارت يوميًا.
    Estudiantes que en los últimos 7 días realizaron un total de 1 hora diaria de ejercicio UN نسبة الطلبة الذين قاموا بأنشطة بدنية في ما مجموعه ساعة يوميًا خلال السبعة أيام الماضية
    Camino por aquí dos veces al dia y me detendré solo cuando lo haya encontrado. Open Subtitles أجول هذه الطرقات مرتان يوميًا وسَأتوقف فقط عند عُثوري عليه
    En primer lugar, recordando que muchas de las mentiras que oímos a diario son mucho más piadosas que estos ejemplos, y tal vez incluso inofensivas. TED أولًا: تذكر أن العديد من الأكاذيب التي نصادفها يوميًا ليست جدية كتلك الأمثلة، وربما تكون غير مؤذية.
    Nosotros peleábamos por la ducha cada mañana. Open Subtitles كنَّا نتعارك يوميًا من أجل الاستحمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more