No obstante, en lugar de proclamar un Día Mundial, puede que sea más eficaz aprovechar las sinergias ya existentes a tal efecto. | UN | وقالت إنه بدلا من تخصيص يوم عالمي قد يكون من الأفعل الاستفادة من جوانب التآزر القائمة تحقيقا للغرض المنشود. |
Acogiendo con satisfacción los resultados del estudio de viabilidad sobre la proclamación de un Día Mundial de la radio presentado por la Directora General, | UN | وإذ يرحب بنتائج دراسة الجدوى التي قدمتها المديرة العامة بشأن إعلان يوم عالمي للإذاعة، |
El Grupo también examinó la cuestión de su participación más activa en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; la preparación de un glosario plurilingüe de términos relacionados con el agua y la declaración y celebración del Día Mundial del Agua. | UN | وناقش الفريق أيضا مسألة اشتراكه على نحو أنشط في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ وإعداد مسرد متعدد اللغات لمصطلحات المياه؛ وإعلان يوم عالمي للمياه والاحتفال به. |
La iniciativa guardaba estrecha relación con la propuesta del " Día Mundial de la Tolerancia " que se aprobó en esa reunión y que se someterá a consideración de la 28ª reunión de la Conferencia General. | UN | وهذه المبادرة كانت مرتبطة على نحو وثيق بالاقتراح المقدم في هذه الدورة والمتعلق بإعلان " يوم عالمي للتسامح " ، وسوف ينظر في هذا الاقتراح في الدورة الثامنة واﻷربعين للمؤتمر العام. |
Marruecos desea proponer una vez más que se declare un día internacional del espacio ultraterrestre, en el cual se celebrarían simposios y cursos prácticos. | UN | وفي هذا النطاق، يود المغرب أن يقترح من جديد تكريس يوم عالمي للفضاء على شكل تظاهرات علمية ومعارض مختلفة وحملات إعلامية. |
Tras la creación de la jornada mundial de los agentes judiciales en 2008, la Union desea crear, con las demás profesiones del ámbito de la justicia, la jornada mundial de las profesionales judiciales. | UN | وبعد أن خصصت الرابطة يوما عالميا للمحضر القضائي في عام 2008، فإنها تطمح الآن إلى تخصيص يوم عالمي للمهن القضائية، بالاشتراك مع المهن القضائية الأخرى. |
El establecimiento de un Día Mundial de la Televisión podría contribuir a que los medios de divulgación muestren un mayor interés en la labor de las Naciones Unidas sin que ello entrañe gastos para la Organización. | UN | وأشار إلى أن إقامة يوم عالمي للتليفزيون قد يساعد على زيادة اهتمام وسائط اﻹعلام بعمل اﻷمم المتحدة دون أن يكلف ذلك المنظمة شيئا. |
En la encuesta se preguntaba a los países si celebraban un día nacional de la estadística, cuáles eran los objetivos y métodos de una celebración de dicha índole, y cuáles eran sus opiniones y sugerencias en relación con un Día Mundial de la estadística. | UN | وطرحت الدراسة الاستقصائية على البلدان أسئلة عما إذا كانت تلك البلدان تحتفل بيوم وطني للاحصاء وعن أهداف وأساليب هذا الاحتفال، وطلب منها إبداء آرائها واقتراحاتها بشأن يوم عالمي لﻹحصاء. |
Si bien dos países manifestaron su apoyo a la celebración de un Día Mundial de la estadística, haciendo referencia a los resultados del cuestionario de países preparado por la División de Estadística de las Naciones Unidas, seis países se opusieron, se mostraron escépticos o manifestaron su neutralidad también basando sus opiniones en el cuestionario de países. | UN | فأعرب بلدان عن تأييدهما ﻹقامة يوم عالمي لﻹحصاء، وأشارا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية للبلدان التي أجرتها الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة، في الوقت الذي كانت فيه ستة بلدان معارضة، أو متشككة، أو محايدة، وقد وجدت هذه البلدان أيضا ما يؤيدها في اﻵراء الواردة في الدراسة الاستقصائية للبلدان. |
Un observador apoyó la celebración de un Día Mundial de la estadística, y el Instituto Internacional de Estadística indicó que recabaría las opiniones de sus miembros en la próxima reunión del Consejo y que presentaría los resultados obtenidos a la Comisión. | UN | وأيد أحد المراقبين إقامة يوم عالمي لﻹحصاء، وأوضح المعهد اﻹحصائي الدولي أنه سيدرس آراء أعضائه في اجتماع المجلس القادم ويقدم تقريرا بالنتائج إلى اللجنة. |
Por otra parte, se mencionaron diversas razones para no celebrar un Día Mundial de la estadística, como ejemplo: | UN | ٣ - ومن الناحية اﻷخرى، ذكرت عدة أسباب تدعو إلى عدم إقامة يوم عالمي لﻹحصاء بما في ذلك: |
Las participantes convinieron en organizar un Día Mundial del Agua Dedicado a la Mujer en vísperas del Día Mundial del Agua, el 21 de marzo de 1999. | UN | واتفقت المشاركات على تنظيم يوم عالمي للمياه خاص بالمرأة في اليوم السابق ليوم المياه العالمي، وهو ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Como conclusión, rindió un sincero tributo a los 22 millones de refugiados del mundo y expresó la esperanza de que la propuesta de designación de un Día Mundial de los refugiados sirviese de demostración de apoyo y solidaridad con su causa. | UN | وختاما، أعرب عن خالص تقديره للاثنين وعشرين مليون لاجئ في العالم. وأعرب عن أمله في أن يساعد إعلان يوم عالمي للاجئ، كما هو مقترح، على إظهار الدعم لقضيتهم والتضامن معها. |
Como conclusión, rindió un sincero tributo a los 22 millones de refugiados del mundo y expresó la esperanza de que la propuesta de designación de un Día Mundial de los refugiados sirviese de demostración de apoyo y solidaridad con su causa. | UN | وختاما، أعرب عن خالص تقديره للاثنين وعشرين مليون لاجئ في العالم. وأعرب عن أمله في أن يساعد إعلان يوم عالمي للاجئ، كما هو مقترح، على إظهار الدعم لقضيتهم والتضامن معها. |
26. El 10 de octubre de 2003, la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte organizó el primer Día Mundial contra la Pena de Muerte. | UN | 26- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظم الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام أول يوم عالمي لمناهضة عقوبة الإعدام. |
Además, proponemos, junto con el Brasil y Suiza, la creación de un Día Mundial del personal humanitario para honrar y rendir homenaje a todo el personal humanitario que ha perdido su vida en cumplimiento de su deber y elevar la sensibilización acerca de la importancia de la asistencia humanitaria. | UN | ونحن نقترح، مع البرازيل وسويسرا، إعلان يوم عالمي للعمليات الإنسانية لتكريم وتخليد ذكرى كل العاملين في المجال الإنساني الذين فقدوا أرواحهم أثناء أداء واجبهم ولزيادة الوعي بأهمية المساعدات الإنسانية. |
Además, la Oficina preparó y organizó el primer Día Mundial de los océanos el 8 de junio de 2009. | UN | وقام المكتب أيضا في 8 حزيران/يونيه 2009 بإعداد وتنظيم احتفالات أول يوم عالمي للمحيطات. |
El Comité había tomado nota en forma periódica de los progresos en la organización del primer Día Mundial de la Estadística. | UN | 25 - أحاطت اللجنة علما على نحو منتظم بالتقدم المحرز صوب تنظيم أول يوم عالمي للإحصاء. |
24. El 30 de julio de 2014, la UNODC organizó diversos actos para conmemorar el primer Día Mundial contra la Trata de Personas. | UN | 24- وفي 30 تموز/يوليه 2014، نظم المكتب عددا من الاحتفالات بمناسبة أول يوم عالمي لمكافحة الاتِّجار في الأشخاص. |
Togo propuso también la proclamación de un día internacional del diálogo entre culturas y religiones a fin de garantizar un compromiso continuo al respecto. | UN | كما اقترحت توغو إعلان يوم عالمي للحوار بين الثقافات والأديان، لكفالة استمرار الالتزام بهذه القضية. |
El 12 de septiembre, el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo y la UNMIK, junto con la Unión Europea y las mujeres dirigentes de Kosovo y las organizaciones de mujeres, se reunieron para celebrar una jornada mundial de puertas abiertas. | UN | 50 - وفي 12 أيلول/سبتمبر، اجتمع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو والبعثة، مع الاتحاد الأوروبي، وقيادات كوسوفو النسائية، والمنظمات النسائية في إطار يوم عالمي مفتوح. |
El Ministerio de Bienestar Social y Trabajo cooperó con la OMS para organizar el día internacional de la Protección de los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وقد تعاونت وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل مع منظمة الصحة العالمية في سبيل تنظيم يوم عالمي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |