"يَستطيعُ أَنْ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pudo
        
    • pude
        
    • podían
        
    El mismo tipo de monstruo que no pudo simplemente divorciarse de Samantha Rose. Open Subtitles نفس نوعِ الوحشِ الذي لا يَستطيعُ أَنْ فقط الطلاق سامانثا روز.
    No pudo manipularlo bien. Open Subtitles انة لا يَستطيعُ أَنْ يُعالجَ نفسه بشكل كافي
    No pudo ver hacia donde iba. Open Subtitles لا يَستطيعُ أَنْ يَرى حيث كان هو يَذْهبُ.
    No pude dormir ni una pizca con ese bruto en la casa. Open Subtitles لا يَستطيعُ أَنْ يَنَامَ a غمزة بذلك العنيفِ في البيتِ.
    Por cada estudiante que lo adoraba, habían dos padres y otro profesor que no podían soportarlo. Open Subtitles لكُلّ طالب الذي أحبَّه، كان هناك أبّان وآخران الأستاذ الذي لا يَستطيعُ أَنْ يُوقفَه.
    Lo que digo por décima vez es que no pudo llamarse Hobb's End. Open Subtitles الذي أُخبرُك للمرّة العاشرة... بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ دُعِى نهايةَ هوب.
    Mi padre no pudo permitir que vivieran con esa vergüenza. Open Subtitles لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه و أمّي أن يعيشا مع هذا العار
    McLicvic fue primera viola el año anterior, pero para el '62... desarrolló alergia a la resina y no pudo puntear más. Maldición! Open Subtitles لكن مِن قِبل ' 62، هو يُطوّرُ راتينج صنوبري التَسَمّم ولا يَستطيعُ أَنْ يَسْحبَ.
    Una amiga no los pudo usar y me los ofreció. Open Subtitles أي صديق لا يَستطيعُ أَنْ يَستعملَ لها لذا أعطتْهم لي.
    No pudo convencer al jurado de la decisión correcta. Open Subtitles هو لا يَستطيعُ أَنْ يُعارضَ بما فيه الكفاية للمحكمةِ لإتِّخاذ قرارَ ذكيَ.
    Puedes dedicárselo a tu ex esposa que no pudo aguantarte más. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُكرّسَه إلى زوجتِكَ السابقةِ الذي لا يَستطيعُ أَنْ يَأْخذَ فضلاتكَ أطول من ذلك.
    Oh, bueno. Supongo que no pudo venir. Open Subtitles أوه حَسناً أَحْزرُ بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يَجيءَ
    No pudo encontrar nada malo en la rodilla. Open Subtitles لا يَستطيعُ أَنْ يَجدَ أيّ شئَ خاطئَ بالركبةِ.
    Hurley no pudo abrir esa caja fuerte. Open Subtitles اللعنة. هورلي لا يَستطيعُ أَنْ يُكسّرُ تلك السلامةِ.
    Cuando Jesus vio su pena, no pudo mas que llorar tambien. Open Subtitles عندما رَأى السيد المسيح ألمهم، هو لا يَستطيعُ أَنْ يُساعدَ لكن البكاءَ، أيضاً.
    Pero él no pudo hacer tanto como él deseaba Open Subtitles لَكنَّه لا يَستطيعُ أَنْ يَعمَلُ بقدر ما أرادَ ان يكون
    No realmente, el guerrero intrépido no pudo venir hoy así que vinimos nosotros. Open Subtitles في الحقيقة ، المحارب الجرئ لا يَستطيعُ أَنْ يحصل عليه اليوم، لذا جِئنَا بدلاً مِنك.
    No porque te lo recuerde sino porque no pude seguirte. Open Subtitles لا لأن أُذكّرَك. لأنني لا يَستطيعُ أَنْ يَلتحقَ بك.
    Me dijo que ha estado enamorado de mí desde hace siete años, y no pude evitar caer perdidamente enamorada. Open Subtitles أخبرَني هو كَانَ عاشق لي لسبع سَنَواتِ، وآي لا يَستطيعُ أَنْ يُساعدَ لكن السقوطَ بشدّة.
    Yo estaba a un par de millas de ahi, pero no pude llegar ni siquiera cerca. Open Subtitles هو كَانَ على بعد إثنان ميلاً، لَكنِّي لا يَستطيعُ أَنْ يُصبحَ أي مكان قُرْب المكانِ.
    Justo cuando creías que no podían hacer más ruido hallaron sus silbatos en el auto. Open Subtitles فقط عندما إعتقدتَ هو لا يَستطيعُ أَنْ يُصبحَ أيّ أعلى من المحتمل، يَجِدونَ صافراتَهم في السيارةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more