"يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas
        
    • sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas
        
    • sírvase informar sobre las medidas adoptadas
        
    • sírvanse ofrecer información sobre las medidas adoptadas
        
    • sírvanse facilitar información sobre las medidas aplicadas
        
    • se ruega proporcionen información sobre las medidas
        
    • proporcionen información sobre las medidas adoptadas
        
    • sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas
        
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para abordar las normas y prácticas discriminatorias en relación con la herencia y la tenencia de la tierra y para asegurar el acceso de la mujer a la tierra en pie de igualdad con el hombre. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للقواعد والممارسات التمييزية المتعلقة بالميراث وحيازة الأرض، ولكفالة فرص حصول النساء على الأرض على قدم المساواة مع الرجال.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para evaluar el alcance de los programas de prevención del VIH/SIDA, los programas de tratamiento de las mujeres infectadas con el VIH/SIDA, en particular las mujeres embarazadas, y la accesibilidad de los servicios para las mujeres UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقييم مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرامج الوقاية والعلاج للنساء المصابات به، ولا سيما الحوامل وسهولة الحصول على الخدمات بالنسبة إلى النساء.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a esos obstáculos y fomentar la participación de la mujer en el mercado de trabajo estructurado, en particular sobre las medidas destinadas a las categorías de mujeres que tienen menos oportunidades laborales, como las mujeres del medio rural o con discapacidad. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه العقبات لتشجيع المرأة على المشاركة في سوق العمل غير الرسمي، بما في ذلك التدابير المتخذة للوصول إلى فئات النساء الأقل إقبالاً على سوق العمل مثل المرأة الريفية والمرأة المعوقة.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para combatir esos prejuicios. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas o previstas para reducir la tasa de deserción escolar, como permitir a las jóvenes volver a la escuela después de dar a luz. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للحد من ترك الدراسة، بما في ذلك عن طريق السماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    En caso afirmativo, sírvase informar sobre las medidas adoptadas para hacer frente a las emisiones y liberaciones de mercurio o compuestos de mercurio de este tipo de instalaciones. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضبط انبعاثات وإطلاقات الزئبق أو مركبات الزئبق التي تصدر من تلك المرافق.
    sírvanse ofrecer información sobre las medidas adoptadas para aplicar esas recomendaciones. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas aplicadas para supervisar las recomendaciones realizadas a la Advertising Standards Authority (organismo de regulación de la publicidad) sobre las campañas de comercialización discriminatorias contra las mujeres. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لرصد التوصيات المقدمة إلى هيئة معايير الدعاية والإعلان المُتعلقة بحملات التسويق المتسمة بالتمييز ضد المرأة.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para garantizar que las mujeres y las niñas desplazadas internas disponen de documentos de identidad y acceso a vivienda, empleo, educación y otros servicios sociales en el Estado parte. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وصول النساء والفتيات المشردات داخلياً على وثائق هوية وعلى مسكن وعمل وتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio de las mujeres y los hombres, a fin de armonizar las diferentes leyes sobre el matrimonio y las relaciones familiares con las disposiciones de la Convención, y eliminar la práctica de los matrimonios infantiles y forzados. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الحد الأدنى لسن الزواج للنساء والرجال إلى 18 عاما، لمواءمة القوانين المختلفة المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مع الاتفاقية وللقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    7. sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para impedir que los grupos armados extremistas castiguen arbitrariamente a las niñas y evitar que los grupos armados no estatales violen y asesinen a niñas. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الجماعات المسلحة المتطرفة من معاقبة الفتيات بشكل تعسفي ومنع الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة من اغتصاب الفتيات وقتلهن.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para asegurar la aplicación efectiva de la legislación enmendada en relación con la violación dentro del matrimonio (párrs. 16.11 a 16.14 y 24.3 del informe del Estado parte). UN 13 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال للتشريعات المنقحة المتعلقة بالاغتصاب الزوجي (الفقرات من 16-11 إلى 16-14 والفقرة 24-3 من تقرير الدولة الطرف).
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos de las mujeres con discapacidad y eliminar la discriminación contra ellas, especialmente en el empleo, la educación y la atención de la salud. ¿Contempla el Estado parte hacer extensiva la Ley de enseñanza obligatoria a los niños que no son ciudadanos y a los niños con discapacidad? UN 29 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق النساء ذوات الإعاقة وتعزيزها والقضاء على التمييز ضدهن، ولا سيما في العمل والتعليم والرعاية الصحية. فهل تعتزم الدولة الطرف توسيع العمل بقانون التعليم الإلزامي ليشمل الأطفال من غير المواطنين والأطفال ذوي الإعاقة؟
    13. sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para suprimir la presencia de la mujer en cargos directivos en la administración pública a todos los niveles, y en los órganos asesores y de otra índole establecidos por el Gobierno. UN 13- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان مشاركة المرأة في المناصب العليا لاتخاذ القرارات في الإدارة العامة على جميع المستويات ومشاركتها في الهيئات الاستشارية وغيرها من الهيئات التي تنشئها الحكومة.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para combatir la estigmatización de las víctimas de la violencia sexual y doméstica y para facilitarles atención médica y psicológica. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الوصمة التي تلحق بضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي، ولتقديم الدعم الطبي والنفسي لهن.
    4. sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para dar amplia difusión a la Convención y su Protocolo Facultativo, incluidas las recomendaciones y opiniones del Comité, entre los profesionales del derecho, las organizaciones de mujeres y el público en general. UN 4 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعريف أصحاب المهن القانونية والمنظمات النسائية وعموم الجمهور على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، بما في ذلك توصيات اللجنة وآراؤها.
    15. sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para garantizar y reforzar la independencia de los jueces y para proteger, en particular, su libertad de asociación e impedir el acoso y las actuaciones disciplinarias contra ellos. UN 15- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وتعزيز استقلال القضاء، وبخاصة لحماية حرية التنظيم النقابي للقضاة ومنع تعريضهم للمضايقة ومنع اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    6. sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para hacer efectiva la prohibición del reclutamiento de niños en grupos armados y su utilización en hostilidades. UN 6- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ حظر تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة واستخدامهم في العمليات العدائية.
    Además, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para que las niñas que viven en la pobreza o en zonas rurales y remotas tengan acceso a una educación de calidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة إمكانية حصول الفتيات ممن يعشن في فقر و/أو في مناطق ريفية ونائية على تعليم ذي نوعية جيدة.
    En caso afirmativo, sírvase informar sobre las medidas adoptadas para hacer frente a las emisiones y liberaciones de mercurio o compuestos de mercurio de este tipo de instalaciones. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضبط انبعاثات وإطلاقات الزئبق أو مركبات الزئبق التي تصدر من تلك المرافق.
    A sírvanse ofrecer información sobre las medidas adoptadas para aplicar esas recomendaciones. UN ألف - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas aplicadas para supervisar las recomendaciones realizadas a la Advertising Standards Authority (organismo de regulación de la publicidad) sobre las campañas de comercialización discriminatorias contra las mujeres. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لرصد التوصيات المقدمة إلى هيئة معايير الإعلان المُتعلقة بحملات التسويق المتسمة بالتمييز ضد المرأة.
    se ruega proporcionen información sobre las medidas en vigor con objeto de velar por que las mujeres de edad sigan teniendo acceso a los servicios públicos, pese a los recortes presupuestarios que han provocado, por ejemplo, la reducción de las prestaciones a las personas que cuidan de sus abuelos. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للاستمرار في كفالة إمكانية استفادة المسنّات من الخدمات التي تقدمها الحكومة، رغم التخفيضات في الميزانية التي نجم عنها، على سبيل المثال، خفض بدلات مقدمي الرعاية الممنوحة للأجداد والجدّات.
    14. se ruega proporcionen información sobre las medidas adoptadas para superar los obstáculos al acceso de los niños a la educación, entre otros los derivados de las situaciones de conflicto durante 2011-2012, como las medidas de reconstrucción y de reequipamiento de la infraestructura. UN 14- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي للتحديات التي تواجه حصول الأطفال على التعليم، ومنها التحديات الناشئة من حالات النزاع خلال عامي 2011-2012، ومن بينها ما يتعلق بإعادة إعمار البنية التحتية وإعادة تجهيزها.
    sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas y previstas para ocuparse de la discriminación contra las mujeres por razones de orientación sexual, entre otras, en el lugar de trabajo y los centros de salud. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء على أساس ميولهن الجنسية في أماكن العمل وفي المرافق الصحية، في جملة أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more