Las autoridades libanesas detuvieron a dos personas sospechosas de haber participado en el disparo del segundo cohete. | UN | وأوقفت السلطات اللبنانية شخصين يُشتبه في اشتراكهما في إطلاق الصاروخ الثاني. |
El Estado parte debería poner fin a su práctica de ejecutar extrajudicialmente a personas sospechosas de implicación en actividades terroristas. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
Ubicación de todas las zonas bajo la jurisdicción o el control del Estado Parte que se sabe o se sospecha que estén minadas. | UN | مواقع جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها، والتي يُعرف عنها أنها ملغومة، أو يُشتبه في أنها ملغومة. |
El procedimiento de solicitud de asilo se fiscaliza cuidadosamente cuando se sospecha que el solicitante está implicado en actividades terroristas. | UN | ويجرى فحص عملية طلب اللجوء بعناية عندما يُشتبه في اشتراك مقدم الطلب في أنشطة إرهابية. |
La facultad de investigación de la Inspección General no incluye la investigación de los asociados en la ejecución sospechosos de conducta indebida. | UN | ولا يشمل نطاق سلطات التحقيق التابعة لمكتب المفتش العام التحقيق في التجاوزات التي يُشتبه في ارتكاب الشركاء المنفذين لها. |
Asimismo, se habían librado órdenes de captura contra dos particulares más como presuntos copartícipes de los hechos. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر بالقبض على فردين آخرين يُشتبه في ضلوعهما في الاغتيال. |
La condena o la extradición de un presunto culpable de actos terroristas depende de que: | UN | وتعتمد إدانة أو تسليم من يُشتبه في ارتكابه أعمالا إرهابية على ما يلي: |
Los fiscales casi nunca entablan una acción judicial contra una persona sospechosa de haber cometido actos de violencia doméstica. | UN | ونادراً ما يتخذ المدعون العامون إجراءات قانونية ضد من يُشتبه في ارتكابهم جرائم العنف المنزلي. |
No es justo contratar a un sospechoso de genocidio y pagarle con el dinero que se ha destinado para la justicia. | UN | فليس من العدل أن نوظف شخصا يُشتبه في ارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وندفع له نقودا خصصناها لإقامة العدل. |
47. Continuaron la represión de manifestantes pacíficos y los ataques a barrios que presuntamente apoyaban a la oposición. | UN | 47- استمر قمع المحتجين السلميين وشنّ غارات على الأحياء التي يُشتبه في أنها تؤيد المعارضة. |
El Estado parte debería poner fin a su práctica de ejecutar extrajudicialmente a personas sospechosas de implicación en actividades terroristas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
Sin embargo, esas disposiciones no se aplican ni se aplicarán en un próximo futuro a las personas sospechosas de atentados contra la seguridad del Estado. | UN | غير أنها لا تطبق ولن تطبق في المستقبل القريب، على الأشخاص الذين يُشتبه في ارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة. |
Además, aún hay un número significativo de zonas de peligro sospechosas de contener otros restos explosivos de guerra. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد كبير من المناطق الخطرة يُشتبه في احتوائها على متفجرات من مخلفات الحرب. |
Turquía señaló que había instalado laboratorios en los puntos fronterizos para controlar los documentos que se sospecha habían sido falsificados. | UN | وأبلغت تركيا عن إنشاء مختبرات ومواقع حدودية لاختبار الوثائق التي يُشتبه في تزويرها. |
se sospecha que hay minas antipersonal | UN | يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
se sospecha que hay minas antipersonal | UN | يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
La operación ha trastocado varios ataques de piratas y ha trasladado a 11 sospechosos de piratería para que fueran juzgados en Seychelles. | UN | وأحبطت عملية أطلانطا العديد من هجمات القراصنة وقامت بنقل 11 فردا ممن يُشتبه في أنهم قراصنة لمحاكمتهم في سيشيل. |
Además, fue un monarca tirano que ejecutaba a los sospechosos de traición. | TED | إبان ذلك حكم كطاغية، مُعدماً هؤلاء الذين يُشتبه في ولائهم. |
Los responsables del incidente son presuntos milicianos implicados en el juego ilegal. | UN | ومنفذو الهجوم أشخاص يُشتبه في أنهم أعضاء في الميليشيات ضالعون في أعمال المقامرة غير المشروعة. |
Hasta la fecha las autoridades de Tuvalu no han detectado ningún presunto caso de financiación de actos terroristas. | UN | لم تحدد السلطات في توفالو حتى الآن أي حالات لما يُشتبه في أنه تمويل إرهابي. |
La investigación se hará extensiva, en función de los resultados, a toda persona sospechosa de alguna infracción, incluidas las FRCI. | UN | وسيشمل التحقيق، وفقاً للنتائج، كل شخص يُشتبه في انتهاكه القانون، بما في ذلك أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
No dispone de vías de recurso efectivas para probar su inocencia y simplemente se le ha informado de que es sospechoso de pertenecer a Yihad islámica. | UN | وهو لا يملك أي سبيل ناجع من سبل الانتصاف ﻹثبات براءته، وكل ما أُبلغ إليه هو أنه يُشتبه في انتمائه إلى الجهاد اﻹسلامي. |
Se espera un aumento de la productividad como resultado de la introducción de nuevos medios mecánicos que pueden reducir las zonas presuntamente peligrosas a un ritmo mucho más rápido y de forma mucho más eficaz | UN | ومن المتوقع أن تتأتى الزيادة في الإنتاجية نتيجة إدخال أجهزة آلية جديدة لديها القدرة على تقليص المناطق التي يُشتبه في أنها مناطق خطرة بمعدل أسرع بكثير وبمستوى أعلى من الكفاءة |
Los residentes ilegales no pueden ser detenidos simplemente debido a su situación, sino sólo en caso de que se sospeche que hayan cometido un delito. | UN | ولا يجوز توقيف اﻷشخاص المقيمين بصفة غير مشروعة بسبب مركزهم هذا، ما لم يُشتبه في ارتكابهم لجريمة. |
Considerar la posibilidad de obligar a los funcionarios públicos a que informen a las autoridades de aplicación de la ley de sus sospechas de que se ha cometido un delito de corrupción. | UN | :: النظر في إلزام الموظفين العموميين بأن يبلغوا سلطات إنفاذ القانون بجرائم الفساد التي يُشتبه في ارتكابها. |
Esto permitió a la MINUEE volver a destinar a usos civiles tres áreas en las que anteriormente se sospechaba que se habían colocado minas. | UN | وهذا ما مكّن البعثة من إعادة ثلاث قطع من الأرض إلى مدنيين لاستخدامها، كان يُشتبه في السابق في وجود ألغام فيها. |
Ambos organismos se encuentran en situación de máxima alerta para interceptar y denegar la entrada a cualquier persona sobre la que pese la sospecha de estar relacionada con una organización terrorista identificada. | UN | وكلتا الوكالتين في حالة استنفار عالية لاعتراض أي فرد يُشتبه في علاقته بمنظمة إرهابية معروفة، ومنعه من الدخول. |