"يُضاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • añádase
        
    • añadir
        
    • añádanse
        
    • insértese
        
    • agregar
        
    • añadirse
        
    • se añadirá
        
    • se suma
        
    • se añade
        
    • agréguese
        
    • se adiciona el
        
    En el objetivo 2, añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: UN ضمن الهدف 2، يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي:
    En el objetivo 3, añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: UN ضمن الهدف 3، يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي:
    Directamente después de entrada 73290 y de su nota explicativa y antes de la sección 8, añádase el texto siguiente: UN يُضاف النـــص التالي عقـب القيد ذي الرقم 73290 والملاحظة التوضيحية الخاصة به وقبل الفصل 8، مباشرة:
    En el epígrafe " Resoluciones de la Asamblea General " , añadir: UN تحت بند ``قرارات الجمعية العامة ' ' ، يُضاف ما يلي:
    añádanse a la Convención los siguientes nuevos anexos: UN يُضاف إلى الاتفاقية المرفقان الجديدان التاليان:
    522. insértese, a continuación de la segunda oración, el siguiente texto: UN 522- يُضاف النص التالي بعد الجملة الثانية:
    Otra delegación propuso agregar en la última frase que las restricciones al derecho a la información tampoco podían ir en contra de la prohibición de la detención en secreto prevista en el párrafo 1 del artículo 17. UN واقترح وفد آخر أن يُضاف في الجملة الأخيرة أنه لا يجوز أن تتعارض القيود على الحق في الحصول على معلومات مع حظر الحبس الانفرادي الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة 17.
    añádase un nuevo logro previsto con el texto siguiente: UN يُضاف إنجاز جديد ضمن الإنجازات المتوقعة، نصه كما يلي:
    añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: UN يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي:
    Página 14 Al final del párrafo cuarto, añádase lo siguiente: UN بعد الجملة الأخيرة، المنتهية بعبارة ' ' حدود ولايته.``، يُضاف ما يلي:
    añádase el ejemplo siguiente al final del anexo 7 nuevo. UN يُضاف المثال التالي في نهاية المرفق رقم 7.
    añádase la siguiente resolución del Consejo de Seguridad: UN يُضاف القرار التالي الصادر عن مجلس الأمن:
    añádase el nuevo subprograma que sigue: UN يُضاف برنامج فرعي جديد على النحو التالي:
    añádase lo siguiente a la lista de mandatos legislativos: UN يُضاف ما يلي إلى قائمة الولايات التشريعية:
    añádase el siguiente país a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución: UN يُضاف البلد التالي إلى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    En el epígrafe " Resoluciones de la Asamblea General " , añadir: UN تحت بند ``قرارات الجمعية العامة ' ' ، يُضاف ما يلي:
    A esa precisión, cabe añadir la presencia en cada región de una coordinadora regional, encargada de aplicar la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN وينبغي أن يُضاف إلى هذا أيضا أنه يوجد بكل منطقة، تنسيق إقليمي بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وضع المرأة.
    añádanse los siguientes temas a la lista de temas del proyecto de programa asignados a la Sexta Comisión: UN يُضاف إلى قائمة بنود مشروع جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة السادسة ما يلي:
    532. insértese el siguiente texto a continuación de la tercera oración: UN 532- يُضاف النصّ التالي بعد الجملة الثالثة:
    Se acordó agregar al programa del Foro un tema relativo al método de elección de los copresidentes. UN كما اتُّفق على أن يُضاف إلى جدول أعمال المنتدى بند يتعلق بطريقة اختيار الرؤساء المتشاركين.
    El texto adjunto debe añadirse a partir del texto que figura en la página 19. UN بوتيه يُضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في الصفحة 26. سيرة ذاتية
    b) Piezas de repuestos: Costo medio que se añadirá al cargo por uso del equipo por la utilización de piezas de repuesto en apoyo del equipo. UN (ب) قطع الغيار - يُضاف إلى رسم استعمال المعدَّات متوسط التكلفة المرتبطة باستعمال قطع الغيار لدعم المعدَّات.
    Si a ello se suma el nivel actual de actividad de los organismos humanitarios, surgiría un claro riesgo de que se agotaran los recursos naturales disponibles, en particular el agua. UN وعلاوة على ذلك، عندما يُضاف إلى تلك العوامل المستوى الحالي للأنشطة التي تقوم بها الوكالات الإنسانية، يبرز بوضوح خطر تآكل الموارد الطبيعية المتاحة حاليا، وبخاصة الماء.
    De ser necesario, se añade nitrógeno para crear una atmósfera inerte en el horno rotatorio, lo que aumenta la seguridad. UN وإذا اقتضت الضرورة، يُضاف النيتروجين لإحداث جو خامل في الفرن الدوّار من أجل زيادة درجة الأمان.
    agréguese lo siguiente al final del párrafo: " Cualquiera de las partes tiene el derecho de solicitar la recusación de un magistrado por las razones enumeradas precedentemente. UN يُضاف في نهاية الفقرة: " يحق لأي طرف طلب تنحي أحد القضاة للأسباب المبينة أعلاه.
    Artículo 2. se adiciona el numeral 5 al artículo 127 del Código Judicial, así: UN المادة 2 - يُضاف البند 5 إلى المادة 127 من القانون القضائي كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more