"يُعدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecutado
        
    • ejecutar
        
    • ejecutada
        
    • víctima de una ejecución
        
    • son ejecutados
        
    Charles Rumbaugh fue el primer delincuente juvenil ejecutado en los Estados Unidos desde la reintroducción de la pena capital en 1976. UN وقد كان تشارلز رامبوغ هو أول حدث جانح يُعدم في الولايات المتحدة منذ إعادة فرض عقوبة اﻹعدام في عام ٦٧٩١.
    En Chile la edad mínima es también de 16 años, pero durante muchos años no se ha ejecutado a ninguna persona menor de 18 años. UN والحد الأدنى للسن هو أيضا 16 عاما في شيلي، عن الرغم من أن أي شخص تقل سنه عن 18 عاما لم يُعدم لعدة سنوات.
    De ser expulsado en virtud del Tratado de Extradición, el Canadá podría pedir a los Estados Unidos que le diera seguridades de que no sería ejecutado. UN وإذا كان ترحيله قد تم بموجب معاهدة تسليم المجرمين، لتمكنت كندا من طلب ضمانات من الولايات المتحدة بأنه لن يُعدم.
    Porque nunca tuve el placer de ver ejecutar a un traidor. Open Subtitles لأنّني لم أحظَ بمتعة مشاهدة خائن يُعدم من قبل
    Cuando la parte condenada es ejecutada o muere, las pruebas pueden destruirse. Open Subtitles القانون ينص على أنه حالما يُعدم أو يموت المحكوم عليه فمن الممكن إتلاف الدليل
    El autor afirma que corre el riesgo de ser víctima de una ejecución sumaria por haber huido y por haber presenciado y sufrido violaciones de los derechos humanos, incluidas torturas físicas y psicológicas. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    Por tanto, era necesario obtener garantías por escrito de que se le sometería a un juicio justo, que el interesado no sería víctima de torturas ni otros tratos inhumanos y que no sería condenado a muerte ni ejecutado. UN ولذلك فقد كان من الضروري الحصول على ضمانات خطية بأن صاحب الشكوى سوف يحاكم محاكمة عادلة، وأنه لن يخضع للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية، وأنه لن يُحكم عليه بالإعدام ولن يُعدم.
    En cuanto a la pena de muerte, a la familia del delincuente ejecutado debe ofrecérsele al menos la oportunidad de recuperar el cuerpo para su entierro. UN 17 - وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، ينبغي أن يتاح على الأقل لأسرة المجرم الذي يُعدم خيار أن تعاد إليها الجثة لكي تُدفن.
    El veredicto dice que a menos que decida renunciar a su fe cristiana, será ejecutado en la horca. UN وجاء في الحكم أنه ما لم يقرر السيد ندارخاني الرجوع عن إيمانه المسيحي فسوف يُعدم شنقاً.
    Será el primer ejecutado ahora que restablecí la pena de muerte. Open Subtitles سيكون أول من يُعدم بعد أن أعدت عقوبة الاعدام.
    Pero fue ejecutado en el 54. ¿No debería ir ahí? Open Subtitles لكنه لم يُعدم حتى عام 1954 ألا يجب وضعها هناك ؟
    Un traidor debe ser ejecutado, pero si se acusa a un inocente, eso debe detenerse. Open Subtitles الخائن يجبُ عليه أن يُعدم لكن أن كان شخصاً بريئاً وتم أتهامه فعندها يجب التوقف عن ذلك
    3. Sigue alarmado por la posibilidad de que el Sr. Sukatno sea ejecutado en cualquier momento; UN ٣ - يظل يشعر بالانزعاج من أن السيد سوكاتنو قد يُعدم في أي لحظة؛
    Debe saber por qué es ejecutado. Open Subtitles عليه أن يعرف لماذا يُعدم.
    Fue ejecutado en el 54, pero el asesinato del viajante y su encierro en el congelador, ocurrió en el 52. Open Subtitles لم يُعدم حتى عام 1954 ... لكن جريمة ... قتل التاجر وتخزينه في مخزن اللحوم ... أُكتشفت في عام 1952
    Un hombre a punto de ser ejecutado no necesita nada. Open Subtitles رجل على وشك أن يُعدم لا يحتاج لشيء الان
    El criminal vil que tanto nos ha herido será ejecutado por la espada! Open Subtitles المجرم المارق الذي جرحنا جميعاً سوف يُعدم بساحة المجالدة!
    Jared Bankowski será el primer hombre en ser ejecutado... en Pensilvania en el siglo XXI. Open Subtitles (جارد بانكويسكي) سيكون أول رجل يُعدم في "بنسلفانيا" في القرن الواحد و العشرين
    En particular, el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, que hasta la fecha había sido ratificado por 78 Estados y firmado por 36, prohibía ejecutar a cualesquiera personas sometidas a la jurisdicción de un Estado parte en el Protocolo. UN وبشكل خاص، فإن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام ينص على ألا يُعدم أي شخص خاضع للولاية القضائية لدولة طرف في هذا البروتوكول، الذي صدّقت عليه حتى الآن 78 دولة ووقّعت عليه 36 دولة.
    Un hombre lo suficientemente valiente para ejecutar a su propio hermano por sus crímenes. Open Subtitles رجل شجاع كفاية لجعل أخيه يُعدم لجرائمه.
    De lo contrario, equivale a un trato inhumano dispensado por el Estado Parte a la familia de la persona ejecutada (art. 7). UN فذلك هو بمثابة معالجة غير إنسانية على يد الدولة الطرف لأسرة الشخص الذي يُعدم (المادة 7)؛
    El autor afirma que corre el riesgo de ser víctima de una ejecución sumaria por haber huido y por haber presenciado y sufrido violaciones de los derechos humanos, incluidas torturas físicas y psicológicas. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    Se ha informado también de que los miembros de las fuerzas de seguridad capturados en combate con mucha frecuencia son ejecutados. UN وذُكر أيضاً أنه كثيراً ما يُعدم أفراد قوات اﻷمن الذين يأسرون في المعركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more