"يُعرف باسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • conocido como
        
    • denominado
        
    • conocida como
        
    • llamado
        
    • denominada
        
    • se denomina
        
    • conocido con el nombre de
        
    • llamada
        
    • se conoce como
        
    • conocerse como
        
    • recibió el nombre
        
    El sistema incluiría también la elaboración de un proyecto conocido como gestión global de la identificación. UN وسيتضمن النظام أيضا تطوير مشروع يُعرف باسم الإدارة العالمية للهوية.
    Esta anunció que, en los cinco años siguientes, los Estados Unidos suministrarían unos 50 millones de dólares de capital inicial para un proyecto conocido como la Alianza mundial en pro del uso de cocinas no contaminantes. UN وقد أعلنت وزيرة الخارجية أن الولايات المتحدة الأمريكية سوف تقدّم مبلغاً أوليّاً قدره 50 مليون دولار على مدى خمس سنوات لصالح مشروع يُعرف باسم التحالف العالمي من أجل مواقد الطهي النظيفة.
    Este método fue denominado método de la cuantía de la deuda. UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Este método fue denominado método de la corriente de la deuda. UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج تدفق الديون.
    Se ha observado que las instrucciones impartidas por los hospitales psiquiátricos no respetan siempre la conocida como prohibición de la autoridad institucional. UN وقد لوحظ أن تعليمات عنابر المستشفيات النفسية لا تحترم دائماً مبدأً يُعرف باسم حظر السلطة المؤسسية.
    No le parecía aceptable permitir la participación de personas menores de 18 años mediante el llamado reclutamiento voluntario. UN وترى أنه لا يجوز السماح باشتراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً على سبيل ما يُعرف باسم التطوع.
    La importante contribución de la Unión Europea a este programa quinquenal es la denominada Iniciativa de la Unión Europea sobre Drogas en el Caribe, que tiene un presupuesto de unos 25 millones de libras esterlinas. UN وأصبح اﻹسهام الكبير المقدم من الاتحاد اﻷوروبي لهذا البرنامج الذي يدوم خمس سنوات يُعرف باسم مبادرة الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بالمخدرات في منطقة البحر الكاريبي، وتناهز قيمتها ٢٥ مليون دولار.
    Sin embargo, existe un programa de alfabetización de adultos conocido como el Movimiento Jamaiquino para el Progreso de la Alfabetización, que atiende a algunas de estas personas. UN بيد أنه يوجد برنامج لمحو الأمية لدى الكبار يُعرف باسم الحركة الجامايكية لمحو الأمية التي توفر خدماتها لبعض هؤلاء الأشخاص.
    49. Se ha informado de que el 19 de noviembre de 2000 un travestido conocido como " Walter " fue muerto a tiros en San Salvador. UN 49- وأفادت التقارير أنه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قُتل متخنث يُعرف باسم " والتر " بالرصاص في سان سلفادور.
    En dos de los casos, que se remitieron con arreglo al procedimiento de urgencia en 2003, las personas habían sido puestas en libertad después de permanecer detenidas ilegalmente en un hotel según el sistema conocido como " arraigo " . UN وفي حالتين من هذه الحالات، أحيلتا بموجب الإجراء العاجل في عام 2003، أُفرج عن الأشخاص المعنيين بعد احتجازهم بصفة غير قانونية في فندق بموجب نظام يُعرف باسم أرايغو.
    El nuevo enfoque integrado conocido como gestión sostenible de las materias primas aborda la gestión de las materias primas durante todo su ciclo de vida de manera eficaz en función de los costos. UN ويتناول النهج المتكامل الجديد الذي يُعرف باسم نهج الإدارة المستدامة للمواد إدارة المواد طوال دورة حياتها بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Las Naciones Unidas patrocinaron una conferencia sobre el medio ambiente y el desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, en la que se diseñó un plan para el desarrollo sostenible mundial conocido como el Programa 21. UN استضافت الأمم المتحدة مؤتمرا حول البيئة والتنمية في ريو دي جانيرو عام 1992 ووضعت تصميما لمخطط من أجل التنمية المستدامة العالمية يُعرف باسم جدول أعمال القرن 21.
    En 2012, su mandato fue ampliado y pasó a ser conocido como el Grupo de Trabajo sobre la Pena de Muerte y las Ejecuciones Extrajudiciales, Sumarias o Arbitrarias en África. UN وفي عام 2012، جرى توسيع ولايته وأصبح يُعرف باسم الفريق العامل المعني بعقوبة الإعدام وأعمال القتل خارج نطاق القانون أو القتل بإجراءات موجزة أو القتل التعسُّفي في أفريقيا.
    Todas ellas colaboran en un consejo consultivo denominado Det sydslesvigske Samråd, órgano que coordina las actividades danesas. UN وجميعها تعمل معاً في مجلس استشاري يُعرف باسم مجلس تنسيق اﻷنشطة الدانمركية Detsydslesvigsk Samrad.
    En el futuro, había trabajos nuevos casi únicamente para personal bien cualificado en el denominado sector de servicios secundarios. UN وفي المستقبل، ستقتصر فرص العمل اﻹضافية المتاحة تقريبا على الموظفين الحاصلين على تدريب جيد فيما يُعرف باسم قطاع الخدمات الثانوية.
    Los gobiernos de países de América Central y América del Norte han venido celebrando consultas regionales periódicas en el marco del denominado Proceso de Puebla. UN 75 - وفي أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية، تجري الحكومات مشاورات إقليمية منتظمة فيما أصبح يُعرف باسم عملية بويبلا.
    La iniciativa, conocida como la base de gestión de conocimientos y la biblioteca jurídica para la Convención contra la Corrupción, se beneficiaron del apoyo gratuito de la empresa Microsoft. UN وقد استفاد هذا المسعى، الذي يُعرف باسم اتحاد إدارة المعارف بشأن مكافحة الفساد والمكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من الدعم المجاني الذي تقدّمه شركة ميكروسوفت.
    Durante su primer decenio, los asuntos administrativos de la Organización fueron coordinados por una oficina muy compacta conocida como la Oficina Ejecutiva, que tenía su sede en Estambul (Turquía). UN اضطلع، خلال العقد الأول، مكتب مصغّر يُعرف باسم المكتب التنفيذي ويقع مقرّه في إسطنبول، تركيا، بتنسيق الشؤون الإدارية للمنظمة.
    En junio de este año, inicié algo llamado el Voto Global. TED في يونيو من هذا العام، أطلقت ما يُعرف باسم التصويت العالمي.
    La nueva oficina, denominada ahora Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, incluye una división de mediación y siete oficinas regionales. UN ويضم المكتب الجديد، الذي أصبح منذئذ يُعرف باسم مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، شعبة وساطة وسبعة فروع إقليمية.
    Como resultado de ese examen, el Secretario General aprobó la revisión del nombre y el mandato del Fondo, que actualmente se denomina Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Asistencia Electoral. UN ونتيجة لذلك، اعتمد الأمين العام تنقيح اسم الصندوق وصلاحياته، فأصبح الآن يُعرف باسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمساعدة الانتخابية.
    A efectos de subsanar esta deficiencia, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi utilizó un módulo especial, conocido con el nombre de Crystal, a fin de extraer los saldos necesarios para preparar los estados financieros, en particular el balance de comprobación de las cuentas por fondo. UN وللتغلب على هذا القصور، استحدث مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نظاما خاصا يُعرف باسم كريستال لاستخراج أرصدة الحسابات اللازمة لإعداد البيانات المالية، ولا سيما الأرصدة الحسابية الاختبارية لكل صندوق.
    La muerte vendrá por vosotras esta noche en forma de una criatura llamada golem. Open Subtitles الموت سيأتي لأجلكن الليلة على هيئة مخلوق يُعرف باسم "المسخ"
    En los Juegos Olímpicos siguientes casi todos los que competían en el salto de altura habían adoptado lo que hoy se conoce como el flop Flosbury. TED مع حلول دورة الألعاب الأولمبية المقبلة، قام تقريباً جميع المتنافسون في الوثب العالي بتبنّـي ما أصبح يُعرف باسم شقلبة فوسبوري"The Fosbury Flop".
    Este concepto ha llegado a conocerse como el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وأصبح هذا المفهوم يُعرف باسم مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Este criterio recibió el nombre de " cuantía de la deuda " . UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more