"يُقدم إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • remite a
        
    • presentar a
        
    • se presenta a
        
    • que se presentará a
        
    • facilitará a
        
    • presente a
        
    • presentado a
        
    • presentado al
        
    • se presenta al
        
    • comparecer ante
        
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 341 - وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لدمجه في مشروع الميزانية.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 399 - وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لدمجه في مشروع الميزانية.
    Se iba a presentar a las universidades nacionales una propuesta para que el servicio médico de los centros penitenciarios fuese catalogado como cumplimiento del servicio rural que los médicos deben prestar. UN ومن المقدر أن يُقدم إلى الجامعات الوطنية اقتراح بحساب الخدمة الطبية في السجون كجزء من الخدمة الريفية الإجبارية التي يقوم بها الأطباء.
    102. El proceso administrativo se concluye mediante una decisión acompañada por una explicación y se presenta a la parte. UN ٢٠١- وتنتهي قضية الدعوى اﻹدارية باتخاذ قرار مصحوب بتفسير يُقدم إلى الطرف المعني.
    Los resultados de esas consultas quedarán plasmados en un informe que se presentará a la Comisión en 2007. UN وسترد نتائج المشاورات في تقرير يُقدم إلى اللجنة في عام 2007.
    b) Se facilitará a la Junta de Auditores un estado resumido de los bienes no fungibles de las Naciones Unidas a más tardar tres meses después de que haya concluido el ejercicio financiero. UN (ب) يُقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز 3 أشهر بعد انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الممتلكات المعمّرة الموجودة في حيازة الأمم المتحدة.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 398- وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع الميزانية.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 295 - وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 273- وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 252- وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 244- وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    En ese sentido insistían en que, para facilitar tal debate, el Secretario General debía presentar a la Reunión un informe sobre las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. UN وكرروا الإعراب عن رأيهم بأنه ينبغي للأمين العام، تسهيلا لهذه المناقشات، أن يُقدم إلى الاجتماع تقريرا عن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    La Comisión pidió al Secretario General que preparara un informe, que deberá presentar a la Comisión en su 51º período de sesiones, utilizando los comentarios de los Estados y las instituciones nacionales y teniendo presente la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, acerca de las posibles formas de participación de las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمين العام اعداد تقرير، يُقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، يفيد من التعليقات التي تُقدﱠم من الدول والمؤسسات الوطنية ويُذكﱢر بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق باﻷشكال الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يُقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    Atendiendo a la petición formulada por la Comisión de Estadística en su 36º período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Grupo de París sobre el trabajo y la remuneración, que se presenta a la Comisión para su información. UN استجابة لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور، والذي يُقدم إلى اللجنة للعلم.
    5. Para facilitar el manejo del informe y la puesta en práctica de las recomendaciones, y controlar su cumplimiento, en el anexo III se incluye un cuadro que indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para tomar medidas o para fines informativos. UN -5 ولتسهيل تداول التقرير وتنفيذ توصياته ومتابعتها، يتضمن المرفق الثالث جدولاً يبين ما إذا كان التقرير يُقدم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراء بشأنه أن للعلم.
    Esos asuntos serán tema de un informe que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, en 1997, en cumplimiento de la resolución 50/117 B. UN وسيكون هذا موضوع تقرير يُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في عام ١٩٩٧، استجابة لقرارها ٥٠/١١٧ باء.
    La Comisión decidió llevar a cabo en su 68º período de sesiones un estudio a fondo de la metodología que sentaría las bases de un informe amplio que se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تضطلع في دورتها الثامنة والستين بدراسة متعمقة للمنهجية التي ستشكل الأساس لتقرير شامل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    b) Se facilitará a la Junta de Auditores un estado resumido de los bienes no fungibles de las Naciones Unidas a más tardar tres meses después de que haya concluido el ejercicio financiero. UN (ب) يُقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الممتلكات المعمّرة الموجودة في حيازة الأمم المتحدة.
    Cada propuesta que se presente a la Comisión debe ser evaluada sobre la base de que sea una contribución útil, objetiva. UN فكل اقتراح يُقدم إلى اللجنة يجب أن يُقيَّم على أساس ما إذا كان يشكل إسهاما مفيدا وموضوعيا.
    Se han presentado a la Junta para su aprobación 28 recomendaciones sobre los programas por países. UN يُقدم إلى المجلس اﻵن من توصيات البرامج القطرية من أجل الموافقة ما مجموعه ٢٨ توصية.
    El Comité lleva a cabo sus actividades de conformidad con su programa de trabajo anual presentado al Consejo de Seguridad antes de que concluya el mes de enero de cada año. UN 131 - وتضطلع اللجنة بمهامها وفقا لبرنامج عملها السنوي الذي يُقدم إلى مجلس الأمن قبل نهاية كانون الثاني/يناير من كل سنة.
    Las declaraciones se presentan a la Oficina del Secretario General, a excepción de la declaración del Secretario General, que se presenta al Presidente de la OMM. UN تُقدم الإقرارات إلى مكتب الأمين العام، إلا في حالة إقرار الأمين العام الذي يُقدم إلى رئيس المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Deberán comparecer ante la justicia todos los involucrados en las matanzas y los malos tratos de civiles y en la destrucción de bienes. UN ويجب أن يُقدم إلى العدالة جميع من شاركوا في أعمال القتل وسوء معاملة المدنيين وتدمير الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more