"يُنظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha de examinar en
        
    • examen del
        
    • examen de
        
    • considerar la
        
    • examinar el
        
    • se examinaran
        
    • se tendrán en cuenta
        
    • se considere la posibilidad de
        
    • considerarse en
        
    • se tomarán en consideración
        
    • considerarse la posibilidad de
        
    • estudiar
        
    • se examinen
        
    • se examinara en
        
    • tenerse en cuenta
        
    El proyecto de nueva constitución se ha de examinar en abril de 1996, incluye una disposición sobre igualdad de derechos y libertades para hombres y mujeres e igualdad de oportunidades para ejercerlos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وسوف يُنظر في مشروع الدستور الجديد في نيسان/أبريل ١٩٩٦؛ وهو يتضمن حكما بشأن مساواة النساء والرجال في الحقوق والحريات وتهيئة فرص متساوية لهم لممارسة تلك الحقوق والحريات وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Albania es Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) i) del programa. UN 8- ألبانيا طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسوف يُنظر في حالتها تحت البند 5 (ب) ' 1` من جدول الأعمال.
    A la espera del examen del informe, se ha decidido fijar un límite máximo anual de 12.000 dólares a los sueldos de funcionarios jubilados. UN وريثما يُنظر في ذلك التقرير، تقرر فرض حد أعلى سنوي قدره ١٢ ٠٠٠ دولار على إيرادات المتقاعدين.
    Normalmente, el examen de la necesidad del pago anticipado se realiza inmediatamente después de la presentación de la solicitud. UN وعادة ما يُنظر في ما إذا كان يجب التسديد مقدماً أم لا بعد تقديم الطلب مباشرة.
    Cuando se trate de sistemas de importancia crítica, habrá que considerar la posibilidad de establecer un procedimiento de certificación oficial. UN وبالنسبة لﻷنظمة الحساسة، ينبغي أن يُنظر في وضع إجراء للتصديق الرسمي.
    Se podrá examinar el papel de la legislación, por ejemplo cuando prohíbe la incitación a la violencia racial o religiosa. UN وقد يُنظر في دور التشريعات، مثلاً في حظر التحريض على العنف العرقي أو الديني.
    Sin embargo, si el Convenio de Libre Asociación no se aprobaba, su delegación recomendaría que se examinaran todas las demás opciones. UN ومع ذلك وفي حالة عدم الموافقة على اتفاق الارتباط الحر، فإن وفد فرنسا يوصي بأن يُنظر في جميع البدائل المتاحة.
    No se tendrán en cuenta las propuestas incompletas o presentadas después de la fecha límite. UN ولن يُنظر في المقترحات غير التامة أو المقترحات المقدمة بعد انقضاء الأجل المحدد.
    Al cabo de cinco años, en circunstancias normales, el funcionario tendrá derecho a que se considere la posibilidad de convertir su nombramiento en un nombramiento permanente. UN وبعد خمس سنوات، يحق للموظف عادة أن يُنظر في أمر تحويله إلى تعيين دائم.
    Bangladesh es Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con los temas 5 b) ii) y 5 d) i) del programa. UN 12- بنغلاديش طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسوف يُنظر في حالتها تحت البندين 5 (ب) ' 2` و5 (د) ' 1` من جدول الأعمال.
    Bosnia y Herzegovina es Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) iii) del programa. UN 20 - البوسنة والهرسك طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسوف يُنظر في حالتها تحت البند 5 (ب) ' 3` من جدول الأعمال.
    Botswana es Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) iv) del programa. UN 24 - بوتسوانا طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسوف يُنظر في حالتها تحت البند 5 (ب) ' 4` من جدول الأعمال.
    Etiopía es Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) v) del programa. UN 30 - إثيوبيا طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسوف يُنظر في حالتها تحت البند 5 (ب) ' 5` من جدول الأعمال.
    Más bien, el examen del tema debería programarse durante la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN بل ينبغي أن يقرر أن يُنظر في هذا البند خلال الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    El orador aconseja que se espere al examen de esa parte para debatir la propuesta del Canadá. UN وأشار بالتريث إلى أن يُنظر في هذا الباب لمناقشة اقتراح كندا.
    Cuando se trate de sistemas de importancia crítica, habrá que considerar la posibilidad de establecer un procedimiento de certificación oficial; UN وبالنسبة للنظم الحساسة، ينبغي أن يُنظر في وضع إجراء للتصديق الرسمي؛
    * Cuando el examen de un tema del programa concluya antes de lo previsto se pasará a examinar el siguiente y se modificará el calendario en consecuencia. UN حين ينتهي النظر في بند من بنود جدول الأعمال قبل انتهاء الوقت المخصص له، يُنظر في البند التالي من جدول الأعمال ويعدل الجدول الزمني وفقا لذلك.
    13. En su resolución 58/138, la Asamblea General decidió que los temas siguientes se examinaran en seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso: UN 13- قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/138، أن يُنظر في المسائل التالية في حلقات عمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر:
    4. No se tendrán en cuenta las candidaturas presentadas antes o después del período de presentación de candidatos. UN 4 - لن يُنظر في الترشيحات التي تُقدّم قبل فترة الترشيح أو بعدها.
    Por tanto, recomienda que se considere la posibilidad de establecer la Oficina como una misión política especial. UN ولذا، فإنها توصي بأن يُنظر في إقامة المكتب بوصفه بعثة سياسية خاصة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el desarme debe considerarse en todos sus aspectos sin excluir ningún tipo de armas. UN ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة.
    14. El párrafo 17 de la decisión 1 dice que " no se tomarán en consideración las reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes que no posean realmente la nacionalidad de otro Estado " . UN 14- جاء في الفقرة 17 من المقرر 1 أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة.
    :: A más largo plazo, podría considerarse la posibilidad de fusionar algunas Comisiones. UN :: وعلى الصعيد الأطول أجلا، ينبغي أن يُنظر في عمليات الاندماج المحتملة بين اللجان.
    A la vista del mayor número y de la creciente dificultad y complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, se deben estudiar todos los aspectos de su financiación y su eficacia. UN ويجب أن يُنظر في جميع أوجه عمليات حفظ السلام نظراً لازديادها عدداً وصعوبة وتعقيدا.
    Sugiere que los párrafos 3 y 4 del proyecto de artículo 6 se examinen en una etapa posterior. UN واقتَرح أن يُنظر في الفقرتين 3 و 4 من مشروع المادة 6 في مرحلة لاحقة.
    La Comisión decidió además que el informe se examinara en su 60º período de sesiones, que se celebrará a comienzos de 2005. UN وقررت اللجنة كذلك أن يُنظر في التقرير في الدورة الستين السنوية للجنة التي ستعقد في أوائل عام 2005.
    Debería tenerse en cuenta la posibilidad de incluir una cláusula general de salvaguardia de los derechos individuales. UN وينبغي أن يُنظر في مسألة إدراج شرط وقائي يتعلق بالحقوق الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more