"ّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¡
        
    La verdad es que cuando pienso en tu pérdida... mi pena parece tan pequeña Open Subtitles ّ الحقيقة أنه عندما أفكر في خسارتك أجد حزني صغيرا جدا جدا
    Supongo que los miles de millones que consigues con la agricultura no son suficientes. Open Subtitles أظن أن ّ البلايين التي حصلتم عليها من الزراعة لم تكن كافية.
    Supongo que nunca seré capaz de escaparme de lo que soy realmente. Open Subtitles أظن ّ أنني لن أتمكن من الهروب مما أنا عليه.
    Porque si no lo están tengo contratados a dos de los psiquiatras más maravillosos y será un placer prestarles a uno. Open Subtitles لانه اذا كنتم لا ,ّ عندي اثنان من افضل الاطبة النفسيين وسيكون من دواعي سروري عرضكم على واحد
    2* Técnica usada por los gobiernos para manipular la opinión pública con el fin de promover una agenda. Open Subtitles الإرهاب : ّ 2ــ تقنية مستعملة من قبل الحكوماتِ للتلاعب بالرأي العامِ لكي تمرر أجندتها
    Puede salvar al niño poniéndose frente al arma pero le costará su vida. Open Subtitles سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك
    Todos aquellos que vivís en este callejón sin salida, uníos a mí. Open Subtitles كل من يعيشون فى هذا المنزل , لينضموا إلى ّ
    Sabía que no me harías caso. Te pareces mucho a tu madre en eso. Open Subtitles عرفت انكِ لن تستمعى الى ّ انتِ تشبيهن امكِ فى ذلك المجال
    - Ese fué un gran discurso. - Tu sacas fuera lo mejor de mí. Open Subtitles ّ كلامٌ لا بأس به ّ أنت تبرز أفضل ما في داخلي
    El Sr. Sadi no estaba seguro de que el Marco de Acción fuese un documento de carácter exclusivamente político que no entrañara obligaciones jurídicas. UN وأعرب عن خشيته من أن يكون إطار العمل مجرد ّ وثيقة سياسية لا تترتب عليها التزامات قانونية.
    Reiteramos una vez más que la función consultiva de la Corte Internacional de Justicia es particularmente relevante. UN وإننا نؤكد مجدداً أن ّ الدور الاستشاري لمحكمة العدل الدولية ذات أهمية خاصة.
    Asimismo, Tiye International muestra su preocupación por la situación de las mujeres solicitantes de asilo en los centros de detención. UN ويساور منظمة طي ّ الدولية القلق أيضا إزاء حالة طالبات اللجوء في مراكز الاحتجاز.
    Cuando el demonio muerde a otro demonio le implanta células cancerosas vivas al siguiente demonio y el tumor continúa creciendo. TED ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌﺾّ ﻋﻔﺮﻳﺖ واحد اخر ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺯﺭﻉ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻔﺮﻳﺖ ﺍﻶﺧﺮ ﺛﻢ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻮﺭﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ
    Y "Círculo" ofrece su membresía local a un número gratuito 0 800 donde puedan llamar demandando apoyo. TED وتوفّر هذه الخدمة لعضويّتها المحليّة رقما مجانيّا 0800 يستطيعون الإتصال لطلب أي ّ دعم.
    Crecí bajo regímenes militares represivos que daban poco valor a la educación, por lo que mis padres a veces no recibían sus salarios. TED لقد نشأت في ظل حكومات عسكرية قمعية التي خفضت من قيمة التعليم، لهذا كان والدي ّ بعض الأحيان لا يستلمان رواتبهم.
    También es una buena noticia, porque los riesgos planetarios que estamos enfrentando son tan grandes, que el negocio habitual no es una opción. TED وهو أيضاً خبرٌ جيّد، لأنّ المخاطر البيئية الكوكبية التي نواجهها هائلة لدرجة، أن ّ ممارسة الأعمال بالطريقة المعروفة ليست بخيار.
    Debemos prepararnos para defender a Ia Sra. Paradine. Open Subtitles يجب ان نُعد ّ انفسنا للأجابة عن التهم الموجهة ضد السيدة بارادين
    Antes de irse a Zukushi, mi padre me lo dio como recuerdo. Open Subtitles وقد عهد به إلي ّ حينما تم نقل أبي إلى تاسكوشي
    Me siento obligado a ofrecerte una honesta proposición de negocios. Open Subtitles أشعر أنه على ّ أن أقدم لك عرضا قانونياً للعمل
    Lo seguían dos taxis con quince personas. Open Subtitles هناك نحو 15 شخصا في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more