"٠٠٠ ٠٠٠" - Translation from Arabic to Spanish

    • millón de
        
    • de unos
        
    • suma de
        
    • a unos
        
    • monto de
        
    • asciende a
        
    • un total de
        
    • ascienden a
        
    • el total de
        
    Se destina a esta partida la suma de 1 millón de dólares. UN أدرج مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار تحت هذا البند.
    Se calcula que en la Sede se necesitaría un fondo renovable de 1 millón de dólares todos los años para financiar esas obras de urgencia. UN ومن المقدر أن تكون هناك حاجة، في المقر، إلى صندوق تعاد تغذيته قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار سنوي لتمويل مشاريع الطوارئ هذه.
    Aportación al fondo de operaciones efectuada por el Ministerio de Relaciones Exteriores para el ejercicio presupuestario de 1995, incluido 1 millón de dólares destinados al UNU/IAS UN مساهمة تشغيلية من وزارة الخارجية للسنة المالية ٥٩٩١، منها ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار لمركز الدراسات العليا بالجامعة
    Por consiguiente, la ONUSOM deberá comprar el hospital existente a un costo de unos 3 millones de dólares. UN وسيكون من اللازم لذلك بالنسبة لعملية اﻷمــم المتحدة في الصومال شراء المستشفى القائـم بتكلفـة تبلــغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ دولار تقريبا.
    1) La obligación de alquilar barcos para solucionar el problema de transporte de viajeros desde y hacia la Jamahiriya ha causado unas pérdidas de unos 36 millones de dólares. UN ١ - الاضطرار إلى تأجير قطع لتذليل مشكلة نقل الركاب من وإلى الجماهيرية العظمى بمبالغ مالية تقدر بحوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٣٦( ستة وثلاثين مليون دولار.
    Esa suma no incluye la suma de 395 millones de dólares en cifras brutas que ya ha sido autorizada y prorrateada por la Asamblea General. UN وهذا المبلغ لا يتضمن المبلغ البالغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار الذي أذنت به الجمعية العامة وقسمته بالفعل.
    No obstante, el costo total del apoyo logístico prestado a la MISAB por Francia asciende a unos 350 millones de francos CFA mensuales, es decir, unos 600.000 dólares. UN بيد أن إجمالي تكلفة المعدات السوقية التي قدمتها فرنسا للبعثة يصل إلى حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٥٠ فرنك أفريقي شهريا أي حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار؛
    Como puede observarse en el párrafo 3 supra, se prevé que la financiación con cargo a los recursos extrapresupuestarios rebasará el monto de 4.400.000.000 dólares en el bienio 1996-1997. UN ١٠٥ - كما يتبين من الفقرة ٣ أعلاه، يتوقع أن تتجاوز اﻷموال الخارجة عن الميزانية ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٠٠ ٤ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La estimación de los gastos previstos en esta partida asciende a 1.092.000 dólares, de los cuales se ha asignado 1 millón de dólares para atender posibles solicitudes de reembolso, incluso las relacionadas con daños al medio ambiente. UN وقد التزم بدفع مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار للوفاء بالمطالبات المحتملة، بما فيها تلك المتعلقة باﻷضرار البيئية.
    Hasta ahora se ha invertido un total de 50 millones de kuna. UN وبلغ مجموع ما استثمر حتى اﻵن ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ كونا.
    vii) Las proyecciones iniciales para 1998 ascienden a 440.000.000 dólares para los Programas generales. UN `٧` تقدﱠر اﻹسقاطات اﻷولية للبرامج العامة في عام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٤٤ دولار.
    De no ser así, se requerirá otra fuente de financiación por un importe estimado de 1 millón de dólares de los EE.UU. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، سوف يلزم تمويل بديل بمبلغ مقدّر قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار.
    Un mes más tarde, el 19 de mayo, se hizo un llamamiento revisado por valor de 174,5 millones de dólares para un millón de beneficiarios. UN وبعد ذلك بشهر، في ٩١ أيار/مايو، صدر نداء منقح بمبلغ ٥,٤٧١ مليون دولار، من أجل ٠٠٠ ٠٠٠ ١ مستفيد.
    El 10% de estos dispositivos aún no se han detonado y están distribuidos en una superficie de 1 millón de hectáreas, que se extienden desde Eslovenia hasta los confines de Dalmacia. UN وتبلغ نسبة ما لم ينفجر من هذه اﻷجهزة الى اﻵن عشرة في المائة وتغطي مساحة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ هكتار تمتد من سلافونيا الى أقصى حدود دالماتيا.
    Un mes más tarde, el 19 de mayo, se hizo un llamamiento revisado por valor de 174,5 millones de dólares para un millón de beneficiarios. UN وبعد ذلك بشهر، في ٩١ أيار/مايو، صدر نداء منقح بمبلغ ٥,٤٧١ مليون دولار، من أجل ٠٠٠ ٠٠٠ ١ مستفيد.
    La reducción será compensada en parte por el valor de la contribución voluntaria en especie efectuada por el Gobierno de Bélgica para el transporte del personal y equipo militar de Malawi a la zona de la misión, que asciende a 1 millón de dólares. UN وستقابل هذا التخفيض جزئيا قيمة التبرعات العينية التي تعهدت حكومة بلجيكا بتقديمها من أجــل نقـل اﻷفراد العسكرييــن المالاوييـن ومعداتهم الى منطقة البعثة، التي تعادل ما قيمته ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار.
    En 1996, el PMA proporcionó unas 4.200 toneladas, por valor de unos 2 millones de dólares de los EE.UU., destinadas principalmente a los refugiados somalíes y a los refugiados etíopes procedentes de Somalia y también a los escolares, huérfanos y pacientes de hospitales de Djibouti, así como a los participantes en programas de trabajo a cambio de alimentos. UN وفي عام ٦٩٩١ قدم برنامج اﻷغذية العالمي ٠٠٢ ٤ طن متري من السلع اﻷساسية بما قيمته نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة اللاجئين من الصومال من الصوماليين والاثيوبيين باﻹضافة إلى تلاميذ المدارس المحلية واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل.
    La Empresa Socialista de Aeropuertos ha sufrido unas pérdidas de unos 42 millones de dólares como resultado de la suspensión del tráfico aéreo internacional, tal como se detalla a continuación: UN فقدت الشركة الاشتراكية للمطارات مبالغ مالية تقدر بحوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٤٢( اثنين وأربعين مليون دولار، نتيجة لفقدان الحركة الجوية الدولية متمثلة فيما يلي:
    La Junta de Aviación Civil y Servicio Meteorológico ha sufrido unas pérdidas de unos 24 millones de dólares, tal como se especifica a continuación: UN تكبدت الهيئة العامة للطيران المدني واﻷرصاد الجوية خسائر مالية تقدر بحوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٢٤( أربعة وعشرين مليون دولار متمثلة في اﻵتي:
    Hasta el momento se ha invertido en estos proyectos la suma de 456 millones de kuna. UN وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٥٦ كونا على هذه المشاريع.
    h Está previsto un crecimiento del 3,5% anual, hasta llegar a unos 3 millones de beneficiarios al final del bienio. UN )ح( نمو متوقع بنسبة ٣,٥ في المائة الى حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ لاجئ بحلول نهاية فترة السنتين.
    Se constituirá un monto de base de 20 millones de dólares, que podrá incrementarse hasta el equivalente al 10% del total de las estimaciones presupuestarias para la repatriación voluntaria correspondientes al año precedente. UN ويبدأ هذا المستوى بأساس قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٢ دولار ويمكن أن يمتد ليصل إلى مبلغ يساوي ٠١ في المائة من مجموع تقديرات الميزانية لعمليات العودة الطوعية في السنة السابقة.
    Hace falta un total de aproximadamente 16 millones de piezas de equipo. UN وهناك نقص يصل مجموعه الى ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٠ ١٦ قطعة معدات.
    De manera que las denuncias formuladas en esa carta tienen una finalidad puramente propagandística, ya que pretenden desviar la atención del hecho de que los grecochipriotas continúan militarizando a Chipre meridional a un ritmo alarmante, a juzgar por los gastos militares crecientes que ascienden a 2 millones de dólares diarios aproximadamente. UN ولذلك فالشكاوى من قبيل تلك الواردة في الرسالة المذكورة تهدف إلى تحقيق أغراض دعائية محضة وترمي إلى تحويل الانتباه عن استمرار القبارصة اليونانيين في تسليح قبرص الجنوبية بمعدل مزعج، إذ بلغ اﻹنفاق العسكري المتزايد حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار يوميا.
    A la fecha se han sembrado minas en unos 1.000 kilómetros cuadrados, o sea unas 300.000 hectáreas de tierra de la República de Croacia, y se estima que el total de minas es de 3 millones, que varían en su potencia destructiva y en su diseño. UN فهناك الى اﻵن ما تقدر مساحته ﺑ ٠٠٠ ١ كيلومتر مربع أو ٠٠٠ ٣٠٠ هكتار تقريبا من أراضي جمهورية كرواتيا زرع بما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ لغم تتفاوت في قدرتها التدميرية وفي تصميمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more