"١٤" - Translation from Arabic to Spanish

    • catorce
        
    • horas
        
    • XIV
        
    catorce mujeres resultaron electas para la Asamblea de Irlanda del Norte, lo que representa un total del 13%. UN وقد انتخبت ١٤ إمرأة أعضاء في جمعية أيرلندا الشمالية الجديدة بنسبة كلية ١٣ في المائة.
    catorce organizaciones entregaron información actualizada sobre sus actividades de cooperación con el SELA. UN وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    catorce de estas personas fueron brutalmente golpeadas con porras por la policía. UN وقد تعرض ١٤ شخصا منهم، فيما بعد، للضرب العنيف من الشرطة بالهراوات.
    El Enviado Especial y el Coronel Cecovic acordaron reunirse cada 14 días, y en el plazo de dos horas en casos de emergencia. UN واتفق المبعوث الخاص والكولونيل كيسوفيتش على أن يلتقيا كل ١٤ يوم، وأن يكون ذلك في غضون ساعتين في حالات الطوارئ.
    Sin embargo, se gastaron 14.200 dólares en horas extraordinarias para los pagos al personal de contratación local durante los períodos de volumen máximo de trabajo. UN بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    XIV) La lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas; UN ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    XIV) La lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas; UN ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    Ahora puedo decir lo mismo con pleno conocimiento y sobre la base de un análisis cabal de cada uno de los catorce elementos que mencionó. UN وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر.
    catorce años de guerra dejaron más de un millón y medio de muertos, más de dos millones de discapacitados, más de un millón de huérfanos y el mismo número de viudas. UN إن ١٤ سنة من الحرب تركت أكثر من ١,٥ مليون قتيل وأكثر من مليوني معوق وأكثر من مليون يتيم وعددا مماثلا من اﻷرامل.
    catorce personas resultaron muertas y otras 54 resultaron heridas. UN وقد أسفر هذا الحادث عن مصرع ١٤ وإصابة ٥٤.
    catorce de ellos se terminaron antes de 1994 y dos, correspondientes a Turquía y Costa Rica, se terminaron en 1994. UN وتم إنجاز ١٤ منها قبل عام ١٩٩٤، في حين تم إنجاز برنامجين، وهما البرنامجان المتعلقان بتركيا وكوستاريكا في عام ١٩٩٤.
    catorce universidades italianas incluyeron el informe en el programa de estudios de sus cursos sobre la educación para el desarrollo. UN وأدرجت ١٤ جامعة إيطالية التقرير في منهج دوراتها الدراسية المتعلقة بالتعليم ﻷغراض التنمية.
    catorce de los nombramientos correspondieron a mujeres de países en desarrollo, cifra que equivalía el 36,8% de los nombramientos de mujeres efectuados durante el período sobre el que se informa. UN وشغلت المعينات من البلدان النامية ١٤ وظيفة، أي نسبة ٣٦,٨ في المائة من تعيينات الموظفات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    De cualquier modo, si se tiene en cuenta el tiempo de transporte, ello significa que los miembros de la Misión trabajan por lo menos durante 14 horas diarias. UN ومع الوقت اللازم للانتقال، يعني هذا أن أعضاء البعثة ما زالوا يعملون على اﻷقل ١٤ ساعة عمل في اليوم.
    - de las 12.14 a las 12.16 horas en la zona de Zvornik-Krupanj penetraron de 15 a 20 kilómetros, a una altura de 8.100 metros y UN - ومن الساعة ١٤/١٢ حتى الساعة ١٦/١٢ بعد الظهر في منطقة زفورنيك - كروبانيه، على عمق ١٥-٢٠ كيلومترا، وارتفاع ٥٠٠ ٨ متر،
    Los contratos relativos a servicios diversos se refieren a servicios de seguridad locales necesarios las 24 horas del día en todas las oficinas, con un costo total de 115.300 dólares durante seis meses en 14 emplazamientos. UN وتتصل العقود المتعلقة بالخدمات المتنوعة بخدمات اﻷمن المحلية اللازمة على أساس ٢٤ ساعة في اليوم لجميع مواقع المكاتب بتكلفة كلية قدرها ٣٠٠ ١١٥ دولار لمدة ستة أشهر ﻟ ١٤ موقعا.
    Tampoco está permitido emplear en trabajos con horas extraordinarias o enviar en comisión de servicio, sin su consentimiento, a las mujeres con hijos menores de 14 años o con hijos incapacitados. UN كما لا يجوز تكليف اﻷمهات اللائي لديهن أطفال معوقون، أو أطفال لا يتجاوز عمرهم ١٤ سنة، بالعمل ساعات اضافية أو بالسفر في مهام رسمية دون موافقتهن.
    Que se celebrará el jueves 14 de diciembre de 1995, a 13.00 horas UN المقرر عقدها يوم الخميس، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٣
    XIV) La lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas; UN ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    XIV) Piezas de repuesto, reparaciones y conservación 2 430 000 UN ' ١٤ ' قطع الغيار والتصليحات وصيانة المعدات ٠٠٠ ٤٣٠ ٢
    XIV) Piezas de repuesto, reparaciones y conservación 1 995 900 UN ' ١٤ ' قطع الغيار والتصليحات والصيانة ٩٠٠ ٩٩٥ ١
    XIV) Piezas de repuesto, reparaciones y UN ' ١٤ ' قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة ٥٠٠ ٣١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more