Éste rehusó, razón por la cual fue sentenciado a tres meses de cárcel. | UN | وعندما رفض الاستقالة حكم عليه نتيجة لذلك بالسجن لمدة ٣ أشهر. |
Depósitos a plazo con un vencimiento inicial de menos de tres meses | UN | الودائع لأجل التي يقل الأجل الأصلي لاستحقاقها عن ٣ أشهر |
Se prevé que tomará un máximo de tres meses construir las instalaciones de comedor y de cocina de las Naciones Unidas, incluidos los servicios de almacenamiento y distribución. | UN | ومن المتوقع أن تمر فترة لا تقل عن ٣ أشهر قبل تنفيذ ترتيبات اﻷمم المتحدة لحصص اﻹعاشة، بما في ذلك إنشاء مرافق التخزين والتوزيع. |
El representante dijo que a tenor de la nueva ley su duración era de tres meses. | UN | وأفادت الممثلة بأن هذه المدة تبلغ ٣ أشهر في القانون الجديد. |
En las estimaciones de gastos originales se preveía el alquiler de 200 vehículos durante siete meses y 100 vehículos durante tres meses, con un monto total de 2.550.000 dólares. | UN | وكـــان التقديـــر اﻷصلــي لتكاليف استئجــار ٢٠٠ مركبة لفترة ٧ أشهر و ١٠٠ مركبة لفترة ٣ أشهر يبلـــغ ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار. |
Más dos expertos en compras y dos funcionarios de investigación criminal durante tres meses | UN | كرونة نرويجي باﻹضافة إلى خبيري مشتريات ومحققين جنائيين لمدة ٣ أشهر النمسا شلن نمساوي |
Más un fiscal, un experto forense y tres funcionarios de investigación criminal durante tres meses | UN | غيلدر باﻹضافة إلى مدع عام وخبير طب شرعي و٣ محققين جنائيين لمدة ٣ أشهر |
Más dos expertos en adquisiciones y dos funcionarios de investigación criminal durante tres meses | UN | عـلاوة على ٢ من خبراء المشتريات و ٢ من المحققيــن الجنائيين لمدة ٣ أشهر |
Sin embargo, se prevé que estos programas comenzarán a funcionar recién a los tres meses, como mínimo, después del comienzo del proceso de desarme, según las contribuciones voluntarias que se realicen. | UN | ومع ذلك فليس من المتوقع تنفيذ هذه البرامج إلا بعد انقضاء ٣ أشهر على اﻷقل من بدء عملية نزع السلاح، رهنا بتوفير التبرعات. |
De los 660 funcionarios locales, 505 corresponden al programa de desarme y desmovilización por un período de tres meses solamente. | UN | ومن بين ٦٦٠ موظفا محليا، هناك ٥٠٥ وظائف في برنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين، لمدة ٣ أشهر فحسب. |
Sostiene que entonces diseñó, desarrolló, produjo y comenzó a cargar ojivas especiales en menos de tres meses. | UN | وادعى العراق أنه صمم آنذاك وطور وأنتج رؤوسا حربية خاصة وبدأ تعبئتها في أقل من ٣ أشهر. |
Esta última inspección y pruebas pueden efectuarse dentro de los tres meses anteriores o posteriores a la fecha especificada. | UN | ويمكن تنفيذ الفحص والاختبار عن ٥,٢ سنة خلال ٣ أشهر من التاريخ المحدد له. |
Esta última inspección y pruebas pueden efectuarse dentro de los tres meses anteriores o posteriores a la fecha especificada. | UN | ويمكن تنفيذ الفحص والاختبار عن ٥,٢ سنة خلال ٣ أشهر من التاريخ المحدد له. |
En particular, queda abolida la anterior limitación a tres meses de ingresos de la indemnización para las mujeres solicitantes de empleo que lo habrían obtenido si la selección no se hubiese fundado en motivos discriminatorios. | UN | فهو يلغي بصفة خاصة التحديد السابق للمطالبة بمرتب ٣ أشهر لمن تكن قد حصلت على الوظيفة لو أن الاختيار لم يقم على التمييز. |
Se dijo al Comité que los abogados normalmente obtenían permisos de tres meses. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن المحامين يحصلون عادة على تصاريح لمدة ٣ أشهر. |
También pidió al Secretario General que presentara cada tres meses un informe sobre la evolución de la situación en Angola, que incluyera sus recomendaciones sobre las medidas adicionales que el Consejo podría estudiar para promover el proceso de paz en ese país. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ٣ أشهر عن التطورات في أنغولا، بما فيها توصياته بشأن التدابير اﻹضافية التي يمكن للمجلس أن ينظر فيها بغية تعزيز عملية السلام في ذلك البلد. |
Su tiempo de servicio ordinario en el Iraq es de tres meses. | UN | ومدة خدمتهم العادية في العراق هي ٣ أشهر. |
Con suerte, tendréis tres meses más para resolver el dilema parental. | Open Subtitles | لحسن الحظ، بقي لك ٣ أشهر لتحلي مأزق الأمومة |
El plan de los iraquíes consiste en que las obras de ingeniería civil de la primera etapa lleguen a su fin en los próximos tres meses y que la instalación esté en funcionamiento dentro del plazo de un año. | UN | ويخطط الجانب العراقي ﻹكمال اﻷعمال المدنية المتعلقة بالمرحلة اﻷولى في غضون ٣ أشهر وﻷن يصبح المرفق في حالة تشغيل في غضون سنة واحدة. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, la suma revisada corresponde a un helicóptero durante cuatro meses, tres helicópteros durante 1,5 meses y dos helicópteros durante tres meses. | UN | وأبلغت اللجنة بأن المبلغ المنقح يغطي تكاليف طائرة هليكوبتر واحدة لمدة أربعة أشهر و ٣ طائرات هليكوبتر لمدة ١,٥ شهر وطائرتين هليكوبتر لمدة ٣ أشهر. |