Han pasado aproximadamente seis meses desde que celebramos las últimas sesiones oficiales. | UN | وقد مضى اﻵن حوالي ٦ أشهر منذ اجتماعاتنا الرسمية اﻷخيرة. |
Vi un reporte de hace como seis meses, tuviste un pequeño altercado en tu casa. | Open Subtitles | رأيتُ تقريراً قبل حوالي ٦ أشهر كان هناك القليل من الشجار في منزلك |
Se estima que todas estas actividades pueden llevarse a cabo simultáneamente y completarse en un período de seis meses. | UN | ومن المقدر أن يكون من الممكن الاضطلاع بهذه اﻷنشطة جميعها في وقت واحد واستكمال تلك اﻷنشطة خلال مدة ٦ أشهر. |
De modo análogo, se contrató a otro consultor por alrededor de seis meses en lugar de un oficial de programas cuya contratación para un proyecto estaba pendiente. | UN | وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع. |
Una de las mujeres entrevistadas fue detenida durante seis meses, junto con varias otras, en una casa privada. | UN | جرى احتجاز إحدى النساء التي تمت مقابلة معها في منزل خاص مع عدد من النساء اﻷخريات لمدة ٦ أشهر. |
La duración media de los tanques flexibles de combustible en condiciones muy severas es de seis meses a un año. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع ﻷكياس الوقود في الظروف القاسية ٦ أشهر الى سنة. |
Los becarios permanecen en el Instituto de tres a seis meses y participan en los proyectos de investigación en curso. | UN | ويقضي المستفيدون من هذه الزمالات فترة تتراوح من ٣ الى ٦ أشهر ثم يتم الحاقهم بالمشاريع البحثية الجارية. |
Se le entrevistó seis meses después de la masacre de Dili y dijo: | UN | وفي لقاء أجري معه بعد ٦ أشهر من مذبحة ديلي لعام ١٩٩١ قال: |
Las estancias sin autorización no podrán exceder de un total de seis meses en cada período de 12 meses. | UN | ومدد المكوث بدون تصريح لا يمكن أن تتعدى، خلال فترة مدتها ٢١ شهراً، ٦ أشهر في المجموع. |
La Ley establece que, los pacientes deben ser reexaminados al cabo de tres meses de emitida la orden de tratamiento obligatorio y cada seis meses a partir de entonces. | UN | ويقضي هذا القانون باستعراض حالة المرضى بعد ثلاثة أشهر من صدور أمر بالعلاج اﻹلزامي ومرة كل ٦ أشهر فيما بعد. |
Basado en la tasa estándar de 35 dólares por observador militar para seis meses | UN | بناء على معدل موحد يبلغ ٣٥ دولار لكل مراقب عسكري كل ٦ أشهر |
Basado en la tasa estándar de 35 dólares por observador militar durante seis meses | UN | على أساس معـدل ٥٣ دولارا المعتاد عن المراقب العسكري الواحد لفترة ٦ أشهر |
La Parte que tenga la intención de dar por terminado el presente Acuerdo comunicará su decisión por escrito a la otra Parte por lo menos con seis meses de antelación. | UN | ويقوم الطرف الذي يعتزم وقف العمل بهذا الاتفاق بإخطار الطرف اﻵخر خطيا بقراره هذا في غضون فترة لا تقل عن ٦ أشهر. |
El presente Acuerdo dejará de estar en vigor seis meses después de una comunicación a tal efecto. | UN | ويفقد هذا الاتفاق مفعوله بعد إنقضاء ٦ أشهر على اﻹخطار المذكور. |
El Estado de la Parte Colectiva que tenga la intención de retirarse del presente Acuerdo comunicará su decisión por escrito a la otra Parte al menos con seis meses de antelación. | UN | وتقوم الدولة المعنية التي تعتزم الخروج من هذا الاتفاق بإخطار الطرف اﻵخر خطيا بقرارها هذا في غضون فترة لا تقل عن ٦ أشهر. |
Los becarios permanecen en el Instituto de tres a seis meses y participan en los proyectos de investigación en curso. | UN | ويقضي الدارسون في هذه الزمالات فترة تتراوح من ٣ إلى ٦ أشهر وبعدها مشاركين في المشاريع البحثية الجارية. |
Para garantizar que la brigada siempre esté dispuesta para un despliegue rápido, su utilización se deberá limitar a despliegues de seis meses de duración como máximo. | UN | ولضمان أن يكون اللواء متاحا بأقصى قدر ممكن للنشر السريع، ينبغي أن يقتصر استخدامه على عمليات انتشار لمدة أقصاها ٦ أشهر. |
Para mantener la brigada como instrumento de despliegue rápido, su uso se limitará a despliegues de una duración máxima de seis meses. | UN | ﻹبقاء اللــواء أداة للانتشــار السريع، سـيقتصر استخدامه على عمليـات انتشار لا تتجاوز مدتها ٦ أشهر. |
Tras la evacuación del lugar de operaciones y de un período de reconstitución de seis meses como mínimo, la brigada podrá iniciar una nueva misión. | UN | وبعد استرجاع اللواء من الميدان ومرور فترة ٦ أشهر على اﻷقل ﻹعادة التكوين، سيكون اللواء جاهزا لنقله إلى بعثة جديدة. |
Tras haber utilizado la licencia de maternidad, se otorga a la funcionaria un permiso de una hora y media diarias para la lactancia, durante un período de seis meses. | UN | وبعد استنفاد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة فترة رضاعة مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ٦ أشهر. |