Sin embargo, los residentes palestinos afirmaron que algunas casas se habían construido hacía más de seis años y que la demolición había dejado sin techo a 28 personas. | UN | بيد أن الســكان الفلسطينيين ادعوا بأن بعض المنازل قد بني منذ أكثر من ٦ سنوات وأن الهدم أدى إلى جعــل ٢٨ شخصا دون مأوى. |
En virtud del acuerdo alcanzado, los países desarrollados debían reducir los aranceles en una media del 37% durante un lapso de seis años. | UN | وعلى البلدان المتقدمة، بموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه، أن تخفض التعريفات بمتوسط ٣٧ في المائة على مدى ٦ سنوات. |
En América Latina, las actividades llevan seis años en la Argentina, cuatro en Chile y cinco en el Uruguay. | UN | وفي أمريكا اللاتينية يعمل برنامج اﻷرجنتين منذ ٦ سنوات وبرنامج أوروغواي منذ ٥ سنوات وبرنامج شيلي منذ ٤ سنوات. |
En 1994, tras un breve período de seis años se habían producido cambios trascendentales que modificaron el mapa geopolítico mundial. | UN | وفي عام ١٩٩٤، وبعد ٦ سنوات قصيرة، جرت تحولات عميقة غيرت الخريطة الجغرافية السياسية للعالم. |
De los dos vehículos que se transferirán de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston a la Autoridad, uno tiene más de seis años de uso. | UN | ويبلغ عمر إحدى المركبتين اللتين من المقرر نقلهما من مكتب كينغستون إلى السلطة أكثر من ٦ سنوات. |
A este respecto, sin embargo, había que destacar que el número de personas empleadas en estas industrias en Nueva Zelandia era menos de la mitad que hacía seis años. | UN | إلا أنه يجب التشديد في هذا الصدد على أن عدد اﻷشخاص المستخدمين في هذه الصناعات يبلغ اﻵن نصف عدد العاملين قبل ٦ سنوات. |
En segundo lugar, todos los aranceles agrícolas tienen que reducirse en un 36%, con una reducción mínima del 15% para cada partida arancelaria, en un plazo de seis años. | UN | ثانيا أن جميع التعريفات الزراعية ستخفض بنسبة ٦٣ في المائة بحد أدنى من التخفيض نسبته ٥١ في المائة لكل بند تعريفي خلال فترة ٦ سنوات. |
Esa duración de la escolaridad varía desde dos a tres años hasta un período de cuatro a seis años. | UN | وتتراوح مدة الدراسة بين فترة سنتين أو ٣ سنوات وفترة ٤ أو ٦ سنوات. |
En un caso, la demora fue de aproximadamente seis años. | UN | وفي حالة واحدة، كان التأخير لمدة ٦ سنوات. |
Por cada uno de los cargos se le condenó a seis años de prisión que debía cumplir en forma concurrente. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة ٦ سنوات عن كل تهمة، على أن ينفذ العقاب على نحو متزامن. |
∙ Se han establecido oficinas comunes para tres o más organismos de desarrollo de las Naciones Unidas en 35 países, lo que se extenderá a 65 países en seis años. | UN | ● أنشئت أماكن مشتركة مع ٣ أو أكثر من وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية فــي ٣٥ قطــرا، وستشمل اﻷماكـن المشتركة ٦٥ قطرا في غضون ٦ سنوات. |
En la ocasión, los líderes del Foro expresaron su profundo reconocimiento al Honorable Ieremia T. Tabai Secretario General saliente, por la importante contribución al desarrollo de la región durante los seis años en que había ocupado el cargo. | UN | وأعرب زعماء المنتدى في هذا المقام عن تقديرهم العميق لﻷمين العام السابق، هون ايريميا ت. طبائي، لما قدمه من مساهمات كبيرة في تنمية المنطقة خلال فترة توليه منصبه التي امتدت ٦ سنوات. |
Los nombramientos de los jueces locales se someten a la confirmación de los votantes cada seis años. | UN | ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات. |
Por lo tanto, su delegación apoya la aplicación de un período básico de seis años como transacción razonable. | UN | ولهذا أيد وفده فترة أساس طولها ٦ سنوات كحل وسط معقول. |
Ahora bien, dado que esa modificación de la metodología podría dar lugar a dificultades de carácter técnico, su delegación podría aceptar un período más largo, pero no superior a seis años. | UN | ولكن لما كان إجراء تغيير كهذا في المنهجية قد يؤدي إلى صعوبات فنية، فإن وفده يقبل بفترة أطول على ألا تتجاوز ٦ سنوات. |
En sus seis años de funcionamiento declarado, la planta debería haber producido cerca de 600 toneladas de uranio, contenidas en casi 900 toneladas de concentrado. | UN | وخلال فترة التشغيل المعلنة وهي ٦ سنوات كان يفترض إنتاج حوالي ٦٠٠ طن من اليورانيوم في حوالي ٩٠٠ طن من راسب اليورانيوم. |
Los locales que fueron renovados hace aproximadamente seis años comprenden lo siguiente: | UN | تتكون أماكن اﻹقامة التي تم تجديدها منذ ٦ سنوات تقريبا مما يلي: |
Los nombramientos de los jueces locales se someten a la confirmación de los votantes cada seis años. | UN | ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات. |
Por cada uno de los cargos se le condenó a seis años de prisión que debía cumplir en forma concurrente. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة ٦ سنوات عن كل تهمة، على أن ينفذ العقاب على نحو متزامن. |
Anualmente se necesitarían contribuciones voluntarias por un monto de aproximadamente 1,5 millones de dólares de los EE.UU. para eliminar el retraso en el plazo de seis años. | UN | وهناك حاجة إلى تبرعات بنحو ١,٥ مليون دولار سنويا ﻹنجاز اﻷعمال المتأخرة لفترة ٦ سنوات. |