ocho personas no identificadas cuyos cadáveres se hallaron ahogados en el río NSHESHA | UN | ٨ أشخاص لم يتم التعرف عليهم وجدت جثثهم في نهر نشيشا |
12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. | UN | ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة. |
12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. | UN | ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة. |
Visitó las chozas de barro construidas por los residentes en el campamento y en las que vivían por término medio ocho personas. | UN | وزار المساكن الطينية التي بناها قاطنو المخيم، والتي يضم كل منها في المتوسط ٨ أشخاص. |
Son alojados en grupos de seis a ocho personas por habitación, en condiciones de higiene dudosas y con una gran promiscuidad. | UN | وهم يسكنون بأعداد تصل إلى ٦ أو ٨ أشخاص في الغرفة الواحدة، في ظروف صحية سيئة يختلط فيها الحابل بالنابل. |
Ello lo demuestra, por ejemplo, la práctica generalizada de la participación colectiva en los trabajos agrícolas, conocida como nafir, por la que siete u ocho personas se reúnen para trabajar durante un día en los campos de alguna de ellas. | UN | وأوضح مثال على ذلك انتشار ممارسة النفير، أي المشاركة الجماعية في اﻷعمال الزراعية في الحقول، وذلك عندما يجتمع ٧ أو ٨ أشخاص للعمل في مزرعة أحد اﻷفراد. |
De hecho, ese proceso afecta a aproximadamente 2,5 millones de personas, si se cuentan ocho personas por familia, lo que representa prácticamente la mitad de la población del estado de Jartum. | UN | والواقع أن هذه العملية أثرت على قرابة ٢,٥ ملايين نسمة، إذا افترض المرء أن هنالك ٨ أشخاص في اﻷسرة الواحدة، وهو ما يقارب نصف سكان ولاية الخرطوم. |
El comandante Mugarabu dio órdenes de matarlos uno a uno después de haber hecho matar a ocho personas que habían intentado seguir a los otros. | UN | وفي الوقت نفسه، أصدر الرائد موغارابو أمرا بقتل بعض اﻷشخاص الذين كانوا برفقتنا بعدما قتل ٨ أشخاص كانوا قد حاولوا اللحاق باﻵخرين. |
20. Al contingente inicial de ocho personas que se reunió en Belgrado el 14 de septiembre siguió un segundo contingente de 19 personas que llegó a Belgrado el viernes 16 de septiembre desde Noruega y el Reino Unido. | UN | ٢٠ - بعد الفريق اﻷول المؤلف من ٨ أشخاص الذي اجتمع في بلغراد في ١٤ أيلول/سبتمبر، وصلت وحدة ثانية تتألف من ٩ أشخاص إلى بلغراد يوم الجمعة، ١٦ أيلول/سبتمبر، قادمة من النرويج والمملكة المتحدة. |
Entre las 12.00 y las 14.30 horas del 15 de abril de 1999, hubo dos ataques con bombas en racimo contra objetivos de la aldea de Raljan en la municipalidad de Presevo, que ocasionaron la muerte de ocho personas; | UN | ٨٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الفترة من ٠٠/١٢ إلى ٣٠/١٤، شنت غارتان بالقنابل العنقودية ضد أهداف في قرية راليان، إحدى بلديات بريسيفو، وقتل ٨ أشخاص في ذلك الحادث؛ |
Entre las 12.00 y las 14.30 horas del 15 de abril de 1999, hubo dos ataques con bombas en racimo contra objetivos de la aldea de Raljan en la municipalidad de Presevo, que ocasionaron la muerte de ocho personas; | UN | ٨٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الفترة من ٠٠/١٢ إلى ٣٠/١٤، شنت غارتان بالقنابل العنقودية ضد أهداف في قرية راليان، إحدى بلديات بريسيفو، وقتل ٨ أشخاص في ذلك الحادث؛ |
2 de noviembre de 1993 a) A las 8.00 horas se observó a un grupo de miembros de la parte iraní, cuyo número se calcula en ocho personas, que procedieron a reparar los refugios en las coordenadas 502512, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | أ( في الساعة ٠٠/٠٨ شوهدت مجموعة أفراد من الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ ٨ أشخاص يقومون بإدامة الملاجئ في الاحداثي الجغرافي )٢١٥٢٠٥( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
731. Tras el atentado suicida con un coche bomba que tuvo lugar en Afula el 6 de abril de 1994, en el que perdieron la vida ocho personas y 44 resultaron heridas, y tras la explosión de una bomba que mató a cinco israelíes e hirió a otros 32 en la estación central de autobuses de Hadera el 13 de abril, se anularon todos los permisos para entrar en Israel. | UN | ٧٣١ - وألغيت جميع التراخيص التي تسمح بالدخول الى إسرائيل في أعقاب حادث السيارة المتفجرة الانتحاري الذي وقع في العفولة في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، حيث قتل ٨ أشخاص وجرح ٤٤ وبعد انفجار قنبلة قتلت ٥ اسرائيليين وجرحت ٣٢ آخرين في المحطة المركزية للحافلات في الخضيرة في ١٣ نيسان/ابريل. |
c) Un equipo de ocho personas (tres funcionarios y cinco contratistas), a razón de un promedio de ocho semanas en cada oficina situada fuera de la Sede, para ejecutar las etapas 1 y 2; | UN | )ج( فريق من ٨ أشخاص )٣ موظفين، و ٥ متعهدين( يمضي ما معدله ٨ أسابيع في كل من المكاتب البعيدة عن المقر لتنفيذ الاصدارين ١ و ٢؛ |
d) Cincuenta personas para las bases logísticas de Vianna y Lobito, a razón de ocho personas por turno por base logística, más dos personas de reserva (282.000 dólares); | UN | )د( ٠٥ موظفا لقواعد السوقيات في فيانا ولوبيتو، على أساس ٨ أشخاص لنوبة العمل للقاعدة السوقية الواحدة، باﻹضافة إلى اثنين من الموظفين الاحتياطيين )٠٠٠ ٢٨٢ دولار(؛ |
3 de octubre de 1997 A las 10.30 horas un grupo armado iraní compuesto por entre cinco y ocho personas abrió fuego contra dos guardias fronterizos iraquíes cuando sacaban agua de un pozo en las coordenadas 4013, resultando uno de ellos herido en una pierna. | UN | في الساعة ١٠٣٠ قامت مجموعة إيرانية مسلحة مؤلفة من )٥ - ٨( أشخاص بإطلاق النار على اثنين من شرطة الحدود العراقية عند قيامهما باكتيال الماء من إحدى العيون في م ت )٤٠١٣( ونتج عن الحادث إصابة أحدهما في ساقه. |
Tras las elecciones, la nueva Asamblea de Gales contaba con 28 mujeres (el 42% de sus miembros) y había cuatro mujeres que formaban parte del Gabinete, integrado por ocho personas. | UN | وقالت إن من بين المنتخبين لجمعية ويلز الجديدة ٢٨ سيدة )٤٢ في المائة( وأنه تم تعيين أربع سيدات في الحكومة المؤلفة من ٨ أشخاص. |
Comisión de Derechos Humanos – Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección de las Minorías, 46º período de sesiones, 17 al 28 de julio de 1995, Ginebra (ocho personas). | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات - الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، ١٧ إلى ٢٨ تموز/يوليه، جنيف )٨ أشخاص( |
El 25 de abril de 1998 a las 11.00 horas, se avistó un vehículo perteneciente a las fuerzas militares iraquíes que transportaba un cañón y ocho personas, en las coordenadas geográficas 39R TP 2900061000, en el mapa de Khoram–Shahr, en tierra de nadie, frente a la isla iraní Minoo, cuando se dirigía a la ciudad de Faw. | UN | ١٤٣ - وفي الساعة ٠٠/١١ من يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت مركبة تابعة للقوات العسكرية العراقية مجهزة بمدفع وعلى متنها ٨ أشخاص عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 2900061000 على خريطة خرشهر في المنطقة الحرام قبالة جزيرة مينو اﻹيرانية، تتجه نحو بلدة الفاو. |