"٩٨" - Translation from Arabic to Spanish

    • el
        
    • la
        
    En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. UN وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين.
    el gasto total fue de 98.700 dólares, habida cuenta de las necesidades de créditos suplementarios de 80.700 dólares y del ajuste del ejercicio anterior. UN وبلغ إجمالي النفقات ٧٠٠ ٩٨ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٨٠ دولار، مع مراعاة تسوية الفترة السابقة.
    89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Los préstamos iniciales son de 100 y 200 dólares y la tasa general de reembolso es superior a 98%. UN وتكون قروضها للمرة اﻷولى بين ١٠٠ و ٢٠٠ دولار والمعدل اﻹجمالي للسداد فوق ٩٨ في المائة.
    En el caso extremo de Mozambique, la AOD llega al 98% del PIB. UN وفي الحالة القصوى التي تمثلها موزامبيق، ترتفع نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى ٩٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    No obstante, en el Artículo 98 de la Carta se dice que el Secretario General desempeñará las demás funciones que le encomienden los principales órganos de las Naciones Unidas. UN على أن المادة ٩٨ من الميثاق تنُص على أن يقوم اﻷمين العام أيضا بالوظائف التي تكلها إليه اﻷجهزة الرئيسية باﻷمم المتحدة.
    De esta suma, 437,9 millones de dólares, o sea el 98%, corresponden a promesas de contribuciones adeudadas. UN ومن هذه الحسابات، توجد ٤٣٧,٩ مليون دولار، أو ٩٨ في المائة، تمثل تبرعات معلنة غير مسددة.
    98. el Comité recomendó que el Consejo de Administración aprobara el quinto programa para Bahrein. UN ٩٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الخامس للبحرين.
    Sin embargo, el análisis de la base de datos sugiere que en esta etapa sería más correcto hablar de una cifra menor, de 98 fosas comunes, pues las notificaciones de diversos orígenes han traído aparejada una duplicación de datos. UN غير أنه نظرا لتعدد مصادر التقارير، وما ينتج عن ذلك من ازدواجية في المعلومات، فإن تحليل قاعدة البيانات يوحي برقم أقل، وهو ٩٨ مقبرة جماعية، ربما كان أقرب الى الصحة في هذه المرحلة.
    Noventa y ocho funcionarios internacionales siguieron en cinco sedes regionales y 18 oficinas provinciales el proceso de inscripción y de campaña electoral. UN وقد قام ٩٨ موظفا دوليا في خمسة مقار اقليمية و ١٨ مكتبا محليا بمتابعة عمليات التسجيل والحملات الانتخابية.
    98. En la 36ª sesión, celebrada el 19 de julio, el Consejo celebró un debate general sobre el tema. UN ٩٨ - وفي الجلسة ٣٦ ، المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea reabrir para su examen el tema 98 del programa? UN هــــل لي أن أعتبــــر أن الجمعيــــة العامة ترغب في إعادة فتح النظر في البند ٩٨ من جـــدول اﻷعمال؟
    En la provincia de Tete, que es la más afectada, el 98% de las escuelas primarias cerraron o fueron destruidas. UN وكانت مقاطعة تيتي أكثر المقاطعات تضررا، حيث دمر ٩٨ في المائة من مدارسها الابتدائية أو أغلقت.
    Se está tratando de conseguir que se facilite personal a las Naciones Unidas; actualmente trabajan en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz 98 funcionarios facilitados por los gobiernos UN تبذل الجهود حاليا لانتداب الموظفين الى اﻷمم المتحدة؛ ووفرت ٩٨ حكومة موظفين يعملون اﻵن في إدارة عمليات حفظ السلم
    En total, se desembolsaron 1.603.000 yuan y la tasa de amortización fue de 98%. UN وتم إنفاق ٠٠٠ ٦٠٣ ١ يوان وبلغ معدل السداد ٩٨ في المائة.
    Actualmente la tasa de matrícula es de un 98,6%, del cual un 48% son niñas. UN وبلغت نسبة المقيدين حاليا ٩٨,٦ في المائة، ٤٨ في المائة منها من البنات.
    Estas cifras corresponden al 98% y al 114%, respectivamente, de las metas revisadas en lo atinente a la ejecución de proyectos y los ingresos. UN وتقابل هذه اﻷرقام نسبة ٩٨ في المائة و ١١٤ في المائة على التوالي من اﻷرقام المنقحة المستهدفة لتنفيذ المشاريع واﻹيرادات.
    98. Nueva Zelandia observa con gran pesar la situación de la antigua Yugoslavia. UN ٩٨ ـ إن نيوزيلندا تشعر بالقلق البالغ إزاء الحالة السائدة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more