"ﻷبخازيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Abjasia
        
    • para Abjasia
        
    • a Abjasia
        
    • la Abjasia
        
    • Abjasia en
        
    • Abjasia por
        
    • abjasios
        
    • Abjasia y
        
    • en Abjasia
        
    Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Han acordado proseguir las conversaciones sobre el problema del estatuto político de Abjasia, teniendo en cuenta los intereses mutuos. UN وقد وافقا على مواصلة مناقشة مشكلة الوضع السياسي ﻷبخازيا مع مراعاة المصالح المشتركة.
    La cuestión fundamental de la controversia es el futuro estatuto político de Abjasia. UN ٧٦٩ - والمسألة الرئيسية في النزاع هي مستقبل المركز السياسي ﻷبخازيا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su más profundo pesar por el trágico accidente y manifiesta que el único responsable de ese acto es el régimen separatista de Abjasia, que controla el citado territorio. UN إن وزارة خارجية جورجيا لتعرب عن عميق أسفها لهذا الحادث المفجع، وتعلن أن المسؤولية عن هذا العمل تقع بأكملها على عاتق النظام الانفصالي ﻷبخازيا الذي يسيطر على اﻹقليم المذكور أعلاه.
    Ha habido puntos de coincidencia en algunas de las numerosas cuestiones relacionadas con la definición de un estatuto político para Abjasia que resulte aceptable para ambas partes. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن بعض القضايا العديدة المتصلة بتحديد مركز سياسي ﻷبخازيا مقبول لدى الطرفين.
    La cuestión fundamental debatida en esas consultas sigue siendo la de la situación política futura de Abjasia. UN ولا تزال القضية اﻷساسية في هذه المشاورات هي المركز السياسي ﻷبخازيا في المستقبل.
    por el Presidente del Consejo Supremo de Abjasia UN رئيس المجلس اﻷعلى ﻷبخازيا الى اﻷمين العام
    Debería llevarse a cabo una tarea más activa en el marco del proceso de Ginebra sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Ha visitado la región varias veces y presidido varias rondas de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia sobre el estatuto político de Abjasia. UN وقام المبعوث بزيارة المنطقة عدة مرات ورأس عدة جولات من المفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا.
    El 26 de noviembre de 1994 se adoptó una nueva constitución de Abjasia por la que se declara a Abjasia república soberana y sujeto de derecho internacional. UN في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، اعتمد دستور جديد ﻷبخازيا يعلن أنها أصبحت جمهورية ذات سيادة وأحد أشخاص القانون الدولي.
    En particular, debo hacer hincapié en el párrafo 5, en que se menciona la creación de un comité permanente cuyo objetivo es preparar propuestas relativas al estatuto político y jurídico de Abjasia. UN واسمحوا لي أن أؤكد، بوجه خاص، على الفقرة ٨، التي تذكر إنشاء لجنة دائمة يكون الغرض منها هو وضع مقترحات بشأن المركز السياسي والقانوني ﻷبخازيا.
    Ha visitado la región varias veces y presidido varias rondas de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia sobre el estatuto político de Abjasia. UN وقام المبعوث بزيارة المنطقة عدة مرات ورأس عدة جولات من المفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا.
    Sigue habiendo grandes diferencias entre las dos partes en relación con la condición política de Abjasia en el contexto de la integridad territorial de Georgia. UN ٦٦٨ - ولا تزال توجد فجوة كبيرة بين الجانبين بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار وحدة أراضي جورجيا.
    Un arreglo justo del conflicto de Abjasia se compondría de dos aspectos igualmente importantes: el regreso incondicional de las personas desplazadas a sus hogares, y la definición de la condición política de Abjasia dentro de una Georgia unificada. UN والتسوية العادلة للصراع في أبخازيا تتألف من جانبين على نفس القدر من اﻷهمية: العودة غير المشروطة لﻷشخاص المشردين إلى ديارهم، وتحديد المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار جورجيا موحدة.
    Si bien es posible que en el futuro próximo se firme un proyecto de protocolo, parece improbable que éste defina claramente el estatuto político de Abjasia. UN ٧٧٠ - ولئــن كــان يحتمــل التوقيع على مشروع بروتوكول في المستقبل القريب، يبدو من غير المحتمل أن يحدد بوضوح المركز السياسي ﻷبخازيا.
    5. El Gobierno de Abjasia podrá celebrar acuerdos internacionales dentro del marco de sus competencias, siempre y cuando mantenga informados a los órganos federales respectivos. UN ٥ - ويجوز ﻷبخازيا أن تدخل في اتفاقات دولية في إطار اختصاصاتها، على أن تحيط الهيئات الاتحادية المعنية علما بذلك.
    Pese a ello, no se han superado las diferencias respecto de ciertos aspectos fundamentales de un arreglo, en particular la determinación del estatuto político de Abjasia (Georgia). UN فهو يلاحظ في نفس الوقت أنه لم يجر التقريب بين وجهات النظر المتباينة بشأن حسم المسائل الرئيسية للتسوية، بما فيها تحديد الوضع السياسي ﻷبخازيا بجورجيا.
    Han quedado demostradas la política separatista de alterar por la fuerza la demografía de Abjasia y las consiguientes atrocidades graves cometidas. UN وتشير اﻷدلة التي توفرت لديها إلى السياسة الانفصالية المتمثلة في تغيير التكوين الديمغرافي ﻷبخازيا بالقوة، وإلى اﻷعمال الشنيعة التي ارتكبت أثناء ذلك.
    Rusia apoya resueltamente la pronta aplicación de los principios aprobados por el Consejo de Seguridad respecto al establecimiento de fondos de ese tipo para Abjasia y Tayikistán. UN وتؤيد روسيا بوضوح كامل التنفيذ العاجل للمبادئ التي وافق عليها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإنشاء هذه الصناديق بالنسبة ﻷبخازيا وطاجيكستان.
    A este respecto, considero necesario recordar que hace unos años se examinó la posibilidad de una visita del Consejo de Seguridad a Abjasia (Georgia). UN وأود أن أذكر بالفكرة التي سبق بحثها في السنوات الأخيرة المتمثلة في زيارة مجلس الأمن لأبخازيا بجورجيا.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la visita del Primer Ministro de la Federación de Rusia a la Abjasia ocupada UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن زيارة رئيس الوزراء الروسي لأبخازيا المحتلة
    El papel de los representantes del Gobierno legítimo de Abjasia y de los desplazados internos abjasios se vio sumamente realzado en las distintas modalidades de paz barajadas en el proceso de resolución del conflicto. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    Participaron en la reunión los denominados Ministros de Relaciones Exteriores de Abjasia y Tskhinvali, regiones separatistas de Georgia. UN واشترك في هذا الاجتماع الوزيران المزعومان للشؤون الخارجية لأبخازيا وتسخينفالي، وهما إقليمان انفصاليان تابعان لجورجيا.
    La Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia) siguió proporcionando apoyo a un proyecto de asesoría jurídica gratuita que la asociación local de abogados ofrece a la población vulnerable. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان لأبخازيا جورجيا دعم مشروع يستهدف توفير المعونة القانونية المجانية للضعفاء، وهو الذي تضطلع بتنفيذه جمعية محامين محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more