Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la UNPROFOR | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
El año pasado, la Unión Europea decidió destinar más de 40 millones de ECUs a las actividades de remoción de minas en 1997. | UN | وفـي العـام الماضي، قرر الاتحاد اﻷوروبي تخصيص أكثر من ٤٠ مليون وحدة نقدية أوروبية ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧. |
Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la UNPROFOR | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Desde 1993, hemos proporcionado más de 5 millones de dólares para actividades de remoción de minas en el Afganistán, Camboya y Angola. | UN | ومنذ ١٩٩٣ قدمنا أكثر من ٥ ملايين دولار ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا وأنغولا. |
La Organización de Estados Americanos (OEA) ha indicado que cuenta con acuerdos permanentes con Colombia, el Ecuador y el Perú en materia de apoyo financiero y técnico para la remoción de minas y actividades conexas. | UN | وأشارت منظمة الدول الأمريكية إلى أنها أبرمت اتفاقات دائمة مع إكوادور وبيرو وكولومبيا لتقديم الدعم المالي والتقني لأنشطة إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة. |
1. Aprueba el despliegue de la unidad de ingenieros necesaria para proceder a la remoción de minas y el del personal administrativo adicional necesario para apoyar el despliegue del personal militar propuestos en el anexo II del informe del Secretario General de 13 de noviembre de 1997; | UN | ١ - يوافق علـى نشـر وحــدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعــم نشر اﻷفــراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades de 27 1 28 – | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة إزالة الألغام في أنغولا |
Sin embargo, únicamente un 16% de las bajas fueron consecuencia de actividades de remoción de minas. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن ١٦ في المائة فقط من هذه الاصابات كانت نتيجة لأنشطة إزالة اﻷلغام. |
Se agradece mucho la promesa del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de contribuir con 50 millones de dólares a las actividades de remoción de minas en el sur. | UN | وإن تعهد حكومة الإمارات العربية المتحدة بالتبرع بمبلغ 50 مليون دولار لأنشطة إزالة الألغام في الجنوب موضع تقدير بالغ في هذا الصدد. |
El aspecto vital del que depende en última instancia el éxito de las actividades de remoción de minas es la asignación adecuada de fondos. | UN | والمجال الحاسم الذي يعتمد عليه النجاح النهائي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام هو توفير التمويل الكافي. |
El párrafo 8 de la parte dispositiva contiene ahora una enumeración más concreta de las actividades de remoción de minas que las Naciones Unidas deben coordinar. | UN | والمادة ٨ من المنطوق، تحتوي اﻵن على سرد أكثر تحديدا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنسقها. |
En consecuencia, se está preparando una propuesta de establecimiento de un fondo fiduciario para las actividades de remoción de minas. | UN | وبناء على ذلك، يجري حاليا إعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
Por ello, a riesgo de parecer redundante, deseo exhortar a todos los Estados Miembros a que se esfuercen para prestar su plena cooperación a las actividades de remoción de minas, como lo pide esta Asamblea General. | UN | وهكذا أود، مع المجازفة بأن أبدو واقعا في التكرار، أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تسعى جاهدة الى تقديم تعاونها الكامل ﻷنشطة إزالة اﻷلغام بموجب الولاية التي حددتها الجمعية العامة. |
Como he dicho, el Secretario General ha designado al Departamento de Asuntos Humanitarios como centro de las actividades de remoción de minas. | UN | وكما قلت من قبل، فإن اﻷمين العام عيﱠن إدارة الشؤون اﻹنسانية كنقطة تنسيق ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
Las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible para asegurar que se cuente con los recursos necesarios para las actividades de remoción de minas. | UN | ومن واجب اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد ممكن لضمـان توفيــر المــوارد اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغـام. |
Fondo Fiduciario para actividades de remoción de minas de la UNPROFOR | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Fondo Fiduciario para actividades de remoción de minas de la UNPROFOR | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
La Organización de Estados Americanos (OEA) ha indicado que cuenta con acuerdos permanentes con Colombia, el Ecuador y el Perú en materia de apoyo financiero y técnico para la remoción de minas y actividades conexas. | UN | وأشارت منظمة الدول الأمريكية إلى أنها أبرمت اتفاقات دائمة مع إكوادور وبيرو وكولومبيا لتقديم الدعم المالي والتقني لأنشطة إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة. |
El Canadá ha prestado apoyo financiero para la remoción de minas y para actividades conexas en más de 25 países, para el desarme, inmovilización y reintegración, y reunión y destrucción de armas pequeñas y ligeras en América Latina y el Caribe, Europa, África y Asia, y para la destrucción de armas químicas en la Federación de Rusia. | UN | ووفرت كندا الدعم المالي لأنشطة إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة لأكثر من 25 دولة في مجالات نزع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتسريح وإعادة الإدماج، وجمع الأسلحة وتدميرها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا وأفريقيا وآسيا، وفي تدمير الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي. |
“1. Aprueba el despliegue de la unidad de ingenieros necesaria para proceder a la remoción de minas y el del personal administrativo adicional necesario para apoyar el despliegue del personal militar como se propone en el Anexo II del informe del Secretario General de 13 de noviembre de 1997; | UN | " ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la 942 – 942 – | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة إزالة الألغام في قوة الأمم المتحدة للحماية |
Es indispensable que la comunidad internacional apoye a las partes en toda la gama de actividades de desminado, puesto que la restauración de vías de transporte seguras será muy importante para permitir el regreso seguro de los refugiados y los desplazados internos y la recuperación y rehabilitación económica, en particular en los sectores de la agricultura y la construcción. | UN | ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي الطرفين على صعيد النطاق الشامل لأنشطة إزالة الألغام، حيث أن استعادة خطوط النقل الآمنة بما لها من أهمية من أجل العودة المأمونة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وكذلك بالانتعاش الاقتصادي والإصلاح، خاصة في قطاعي الزراعة والتشييد. |
Al tomar conciencia del importante problema de las minas y las municiones sin explotar a que hace frente el Afganistán, Australia ha contribuido un total de 3 millones de dólares australianos a las actividades de desminado en ese país. | UN | وإدراكا منا لجسامة مشكلة الألغام والأجهزة غير المفجرة التي تواجـــه أفغانستــان، ساهمت استراليا بما مجموعه 3 ملايين دولار استرالي لأنشطة إزالة الألغام في ذلك البلد. |
También se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ocuparía del aspecto humanitario de la remoción de minas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |