La Oficina de Desarrollo funcionará como un proyecto del PNUD y será un componente integral de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | وفي حين أن هذا المكتب سيديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمشروع، فإنه سيعمل كعنصر مكمل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Dicho instrumento debe ser una estrategia concertada para las actividades de las Naciones Unidas en cada país, y debe ser planificado en forma conjunta con el Gobierno receptor. | UN | والمقصود أن تشكل هذه اﻹدارة استراتيجية موحدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في كل بلد، ترسم بالاشتراك مع الحكومات المتلقية. |
Proporciona servicios de noticias por televisión acerca de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede; | UN | توفر تغطية إخبارية تليفزيونية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المقر؛ |
Presta servicios de información fotográfica respecto de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | توفر تغطية بالصور الفوتوغرافية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان. |
El Alto Comisionado debe ser un coordinador general de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ذلك أن المفوض السامي يجب أن يصبح المنسق العام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Estos grupos abarcarían todos los temas principales de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Convendría fortalecer el Consejo Económico y Social por cuanto es el centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas. | UN | وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا بد من تعزيزه بوصفه مركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين. |
En el programa 35 se presenta una visión general de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, en especial con relación a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ويوفر البرنامج ٣٥ استعراضا شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
no sólo fortalecerá todo el programa de derechos humanos sino que servirá también para realzar el apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en otras esferas. | UN | وسيسمح النجاح في هذا المجال، فضلا عن تعزيز برنامج حقوق الانسان بأكمله، بحفز الدعم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميادين أخرى. |
Con ese fin, el Secretario General establecerá un fondo fiduciario para las actividades de las Naciones Unidas en materia de administración pública y desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية. |
Ambos tienen consecuencias para el contenido y para la organización de las actividades de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | ولقد كانت لكلا الحدثين آثارهما بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال سواء من حيث الجوهر أو من حيث التنظيم. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos es el encargado de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral; | UN | ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية هو المنسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية؛ |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos es el encargado de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral; | UN | ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية هو المنسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية؛ |
b) Proporcione el apoyo informativo necesario para las actividades de las Naciones Unidas en situaciones que requieran una reacción especial e inmediata; | UN | ]ب[ توفير المستوى اللازم من الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الحالات التي تتطلب استجابة فورية وخاصة؛ |
Es prácticamente seguro que una evaluación minuciosa de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y una evaluación de sus mecanismos actuales con miras a determinar su eficacia actual y su conveniencia en el futuro para el papel de la Organización hubieran contribuido de manera significativa a la redacción de un mandato definido más claramente para el puesto de Alto Comisionado. | UN | ولا شك في أن إجراء مراجعة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان لتقييم فعاليتهــــا ومدى مواءمتها لدور المنظمة المستقبلي كـــان سيساعد حتما على رسم صلاحيات المنصب بصورة أكثر تحديدا. |
Subprograma 1. Elaboración general de políticas y coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social | UN | البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
Si bien observamos que una buena parte de la Memoria se dedica a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos, nos alienta la afirmación del Secretario General de que ha | UN | وعلى الرغم من أننا نلاحظ أن جزءا كبيرا من التقرير مكرس ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وحل الصراعات، يشجعنا تأكيد اﻷمين العام بأنه قد: |
Estos breves comentarios sobre el capítulo IV del informe dan testimonio de nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y de solución de conflictos. | UN | وإن تعليقاتنا المختصرة على الفصل الرابع من التقرير تشهد على دعمنا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وفض النزاعات. |
El Secretario General ha convocado una reunión interinstitucional para coordinar todo lo posible a los organismos interesados de las Naciones Unidas y ha nombrado un Coordinador Especial de las actividades de las Naciones Unidas en el territorio ocupado, el Embajador Roed Terje Larsen, de Noruega. | UN | وأن اﻷمين العام طلب عقد اجتماع فيما بين الوكالات لتحقيق أقصى درجة من التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة المعنية وعين منسقا خاصا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة، هو السفير رود تيريي لارسن من النرويج. |
Para ello, la operación de mantenimiento de la paz debe crear un marco común para las actividades de las Naciones Unidas en las fases iniciales de consolidación de la paz. | UN | ويحتم ذلك أن توفر عملية حفظ السلام إطارا مشتركا لأنشطة الأمم المتحدة في المراحل المبكرة لبناء السلام. |
Elogiaron la propuesta de Tanzanía y subrayaron que el Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo satisfaría las necesidades del pueblo y el Gobierno de Tanzanía y abarcaría toda la gama de actividades de las Naciones Unidas en el país. | UN | وأكدت هذه الوفود، في معرض إشادتها باقتراح تنزانيا، أن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستلبي احتياجات شعب تنزانيا وحكومتها وستشمل النطاق الكامل لأنشطة الأمم المتحدة في البلد. |
Por lo demás, existe una distribución desigual de los centros de información de las Naciones Unidas y la difusión de las actividades de la Organización en las distintas regiones, también es diferente. | UN | وعلاوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق. |
Nos complace observar que, desde que el Comité Consultivo fuera admitido como Observador en la Asamblea General, en octubre de 1980, se ha fortalecido constantemente el apoyo que presta a la labor de las Naciones Unidas en una amplia variedad de ámbitos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن اللجنة حرصت منذ انضمامها كمراقب إلى الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠ على أن تعزز بشكل مطرد دورها الداعم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجالات واسعة النطاق. |