"ﻷنشطة منظومة اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades del sistema de las Naciones
        
    • de las actividades del sistema
        
    • para las actividades del sistema
        
    Relación histórica de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, publicado en inglés. UN سرد تاريخي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة يصدر باللغة الانكليزية.
    Reconociendo el aumento de la importancia, la complejidad y los costos de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN إذ يسلم باﻷهمية المتزايدة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتعقيدها وتكاليفها، بما في ذلك أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    También se incluye un panorama de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina durante el mismo período. UN ويتضمن التقرير أيضا استعراضا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك خلال تلك الفترة نفسها.
    También se presenta un resumen de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina durante el mismo período. UN ويتضمن التقرير أيضا استعراضا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك خلال الفترة ذاتها.
    Asegurar la coordinación general de las actividades del sistema UN ضمان التنسيق الشامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    Necesidades de seguridad financiadas conjuntamente para las actividades del sistema UN الاحتياجات الأمنية المشتركة التمويل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في الميدان
    En el informe también se presenta un panorama general de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina durante ese período. UN ويتضمن التقرير أيضا استعراضا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك خلال الفترة ذاتها.
    En el informe también se presenta un panorama general de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN ويتضمن التقرير أيضا استعراضا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Valoramos mucho las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la coordinación de la reducción de los desastres naturales. UN ونشعر بقدر كبير من التقدير ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنسيق الحد من الكوارث الطبيعية.
    La División proporcionaría servicios sustantivos para los períodos de sesiones de la Comisión a fin de facilitar su labor, especialmente en la formulación de recomendaciones de política y en la coordinación sustantiva de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de población. UN وستقدم الشعبة الخدمات الفنية لدورات اللجنة لتسهيل أعمالها ولا سيما فيما يتعلق بصياغة التوصيات المتعلقة بالسياسة والتنسيق الموضوعي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان.
    La División proporcionaría servicios sustantivos para los períodos de sesiones de la Comisión a fin de facilitar su labor, especialmente en la formulación de recomendaciones de política y en la coordinación sustantiva de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de población. UN وستقدم الشعبة الخدمات الفنية لدورات اللجنة لتسهيل أعمالها ولا سيما فيما يتعلق بصياغة التوصيات المتعلقة بالسياسة والتنسيق الموضوعي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان.
    iv) Comprobaciones de cuentas y estudios de gestión independientes de las actividades del sistema de las Naciones Unidas: A/48/587; UN ' ٤ ' المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة: A/48/587؛
    En tercer lugar, desde el punto de vista de una estrategia operacional para las actividades del sistema de las Naciones Unidas, las tareas prioritarias son coherentes con las pautas de acción incluidas en el concepto de desarrollo humano sustentable. UN ثالثا، من وجهة نظر الاستراتيجية التنفيذية ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، تتسق المهام ذات اﻷولوية مع المبادئ التوجيهية للعمل المضمنة في مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    Hemos leído con atención, interés y satisfacción el recuento detallado de las actividades del sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados en materia de administración pública y desarrollo, que figuran en la parte II del informe del Secretario General. UN ولقد قرأنا باهتمام، وعناية وارتياح السرد التفصيلي ﻷنشطة منظومة اﻷمم التحدة والوكالات اﻷخرى في مجال الادارة العامة والتنمية، الوارد في الفرع الثاني من تقرير اﻷمين العام.
    iv) Comprobaciones de cuentas y estudios de gestión independientes de las actividades del sistema de las Naciones Unidas: A/48/587; UN ' ٤ ' المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة: A/48/587؛
    Por su parte, el Consejo procurará incluir una perspectiva de género en la futura vigilancia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas de erradicación de la pobreza. UN وسوف يكفل المجلس، من ناحية، تضمين رصده المستقبلي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، على صعيد القضاء على الفقر، منظورا يراعي اعتبارات الجنسين.
    Como se concluyó en el último período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, debe haber una mayor coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza, tanto a nivel nacional como en la sede. UN وكما تقرر في الدورة الموضوعيـــة اﻷخيـــرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يلزم تحقيق تنسيــق أكبر ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال استئصال الفقر على الصعيد الوطني وصعيد المقر.
    Los programas de trabajo armonizados brindarán mejores directrices y vigilancia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas por el Consejo sobre la base de la labor de las comisiones orgánicas y un seguimiento más eficaz de las medidas nacionales e internacionales que se apliquen para erradicar la pobreza. UN ومن شأن اتساق برامج العمل أن يسمح للمجلس بتوحيد ورصد أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة استنادا الى أعمال اللجان الفنية وبتحقيق رصد أكثر كفاءة وفعالية لﻹجراءات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر.
    Dichos procedimientos parecen ser demasiado onerosos en relación con el volumen total de las actividades del sistema de las Naciones Unidas y también tienden a ir en desmedro del objetivo principal del fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وتبدو هذه اﻹجراءات مرهقة دون مبرر بالمقارنة مع الحجم اﻹجمالي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، كما تميل إلى تحويل الانتباه عن الهدف الرئيسي المتمثل في تعزيز القدرة الوطنية.
    El Consejo Económico y Social debería cumplir un papel más importante en esa esfera, habida cuenta de su función de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وسيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور داعم في هذا المجال، وضعا بعين الاعتبار دوره التنسيقي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Con respecto al reglamento financiero, el 80% de los coordinadores residentes creen que la simplificación y la armonización son esenciales para la programación y realización eficaces de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالقواعد المالية، يعتقد 80 في المائة من المنسقين المقيمين أن التبسيط والتنسيق أساسيان للبرمجة والتنفيذ الفعالين لأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000, esos objetivos se han convertido en el pilar de la cooperación para el desarrollo propiamente dicha y en un marco común para las actividades del sistema de las Naciones Unidas, especialmente al nivel de los países. UN ومنذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية في عام 2000 أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية المحور الرئيسي للتعاون الإنمائي ذاته وإطارا مشتركا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة ولا سيما على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more