Un empresario comercial puso en marcha un proyecto de remoción de minas en el noroeste, pero lo abandonó por falta de seguridad. | UN | واضطلع متعاقد تجاري بمشروع ﻹزالة اﻷلغام في الشمال الغربي ولكن العملية توقفت بسبب الحالة الامنية. |
Hemos apoyado los esfuerzos de remoción de minas en el Afganistán, Camboya y Mozambique, donde hemos trabajado en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. | UN | ونحن نساند الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا وموزامبيق، حيث عملنا على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة. |
Fondo fiduciario para el proyecto de consolidación del programa acelerado de desminado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لمشروع " تعزيز البرنامج المعجل لإزالة الألغام في موزامبيق " |
para la remoción de minas en Bosnia y Herzegovina | UN | الصنــدوق الاستئماني للبرنامج الإنمائــي لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك |
Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
1.1.5 Descenso del 40% en el número de muertos y heridos causados por las minas y los restos explosivos de guerra notificados por la Autoridad Nacional de Desminado del Chad | UN | 1-1-5 تحقيق نقصان قدره 40 في المائة في عدد الوفيات/الإصابات بسبب مخلفات الحرب ضد الألغام والمتفجرات التي تبلغ الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد عنها. |
La misión no dispone de los recursos humanos ni los conocimientos técnicos necesarios para emprender operaciones de remoción de minas en gran escala dentro de los recursos existentes. | UN | وليس لدى البعثة اليد العاملة ولا الخبراء اللازمون للقيام بعمليات كبيرة ﻹزالة اﻷلغام في نطاق الموارد المتوفرة حاليا. |
Consideran de suma importancia que se establezca un programa eficaz de remoción de minas en Rwanda, sobre la base del plan presentado por las Naciones Unidas en Kigali. | UN | ويعلقون أهمية على وضع برنامج فعال ﻹزالة اﻷلغام في رواندا على أساس الخطة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في كيغالي. |
Celebramos la decisión del Banco Mundial de emprender proyectos de remoción de minas en Bosnia y estamos apoyando esos esfuerzos a nivel financiero. | UN | ونحن نرحب بقرار البنك الدولي بالقيام بمشاريع ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة وندعم ذلك الجهد ماليا. |
Se han desplegado cuatro brigadas angoleñas de remoción de minas en cuatro de las 18 provincias del país. | UN | وتم نشر أربع كتائب أنغولية ﻹزالة اﻷلغام في أربع مقاطعات من أصل مقاطعات البلد اﻟ ١٨. |
Hace cinco años en algunas zonas de China se llevó a cabo una gran campaña de remoción de minas, en que se eliminaron más de 1 millón de minas terrestres. | UN | ومنذ خمس سنوات شنّت الصين حملة واسعة النطاق ﻹزالة اﻷلغام في مناطق معينة من أراضيها، وتمت إزالة أكثر من مليون لغم أرضي. |
El orador citó varios ejemplos de colaboración de esa índole y añadió que la UNOPS estaba llevando a cabo actividades de remoción de minas en 13 países diferentes. | UN | وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا. |
Ecuador y el Perú coordinan sus actividades en el ámbito de desminado en la zona de la Cordillera del Cóndor y la región occidental de la frontera común. | UN | وتنسق إكوادور وبيرو أنشطتهما لإزالة الألغام في منطقة كورديليرا دل كوندور وفي القطاع الغربي لحدودهما المشتركة. |
El grupo de análisis observó que no quedaba claro cómo se financiarían las actividades de desminado en zonas no fronterizas. | UN | ولاحظ فريق التحليل أنه من غير الواضح كيفية تمويل الجهود التي ستُبذل لإزالة الألغام في مناطق أخرى غير المناطق الحدودية. |
En este sentido, expresamos nuestro apoyo a la asistencia para la remoción de minas en el Líbano meridional. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن دعمنا للمساعدة التي تقدم لإزالة الألغام في جنوب لبنان. |
En 2000, en el marco de las Naciones Unidas, Ucrania prestó asistencia para la remoción de minas en el Líbano meridional, en Kosovo y en Sierra Leona. | UN | وفي عام 2000، قدمت أوكرانيا في إطار الأمم المتحدة المساعدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان وفي كوسوفو وسيراليون. |
Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Reforzar la capacidad de gestión del Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas y la Comisión de Desminado del Sudán Meridional en las esferas de la coordinación, la planificación, el establecimiento de prioridades, la gestión de la información, la supervisión y el control de la calidad y la presentación de informes mediante actividades de capacitación del personal tanto dentro como fuera del Sudán | UN | تعزيز القدرات الإدارية لكل من المركز الوطني لمكافحة الألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام في مجالات التنسيق والتخطيط وتحديد الأولويات وإدارة المعلومات والإشراف وضمان الجودة والإبلاغ من خلال تدريب موظفيهما بإتاحة فرص تدريبية مختلفة داخل السودان وخارجه |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desminado en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك |
Estaba previsto que el programa de Desminado de Honduras concluyera a fines de junio de 2004. | UN | وجميع حقول الألغام في الأردن معلَّمة ومسيَّجة. شرع سلاح الهندسة الملكي الأردني في برنامج لإزالة الألغام في عام 1993. |
Las Naciones Unidas han centrado su atención en la importantísima cuestión de la remoción de minas en la etapa de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | ولم تنفك اﻷمم المتحدة تركز على المسألة الحاسمة ﻹزالة اﻷلغام في طور بناء السلم بعد نهاية الصراع. |
Igualmente hemos brindado asistencia a los zapadores en otras zonas del mundo, retribuyendo de esta forma al menos en parte la cooperación que la comunidad internacional nos brindó para el desminado de nuestros territorios. | UN | وبالمثل، قدمنا المساعدة إلى عمليات لإزالة الألغام في أنحاء أخرى من العالم، وبالتالي طبقنا مبدأ المعاملة بالمثل، جزئيا على الأقل، إزاء تعاون المجتمع الدولي معنا في إزالة الألغام من أراضينا. |
Por consiguiente, se siguieron celebrando conversaciones con el Centro Nacional de Remoción de Minas del Chad en Nyamena sobre la transferencia de las actividades pendientes. | UN | وبناء على ذلك، تواصلت المناقشات مع المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام في نجامينا بشأن نقل الأنشطة المتبقية إليه. |
Desafortunadamente, los esfuerzos para remover minas en Angola han sido desbaratados por la reanudación del conflicto y una nueva oleada de colocación de minas. | UN | ومما يؤسف له أن الجهود المبذولة لإزالة الألغام في أنغولا قد قوضها انفجار النزاع من جديد وموجة جديدة لزرع الألغام. |
El Grupo de Política sobre remoción de minas, establecido bajo los auspicios de mi oficina de Sarajevo y presidido por mi asesor militar, ha logrado formular una estrategia nacional de remoción de minas para Bosnia y Herzegovina. | UN | ٥٦ - ونجح فريق سياسة إزالة اﻷلغام الذي أنشئ تحت رعاية مكتبي في سراييفو، ويرأسه مستشاري العسكري، في وضع استراتيجية وطنية ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
El UNICEF apoyó la formulación de una estrategia nacional de actividades relacionadas con las minas en Angola y la creación de un centro de actividades relativas a las minas en Burundi. | UN | 140- ودعمت اليونيسيف وضع استراتيجية عمل وطنية لإزالة الألغام في أنغولا وإنشاء مركز عمل لإزالة الألغام في بوروندي. |
En septiembre, China acogió un curso de remoción de minas para el Afganistán y el Iraq, en el que participaron 20 pasantes de cada uno de esos países. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، استضافت الصين دورة لإزالة الألغام في أفغانستان والعراق شارك فيها 20 متدربا من كل بلد.كما تبرعت الصين بمعدات لإزالة الألغام لكلا البلدين. |
Australia ha suministrado equipos de remoción de minas a esos tres países, pero, a la larga, pensamos que la única solución es el establecimiento general de normas internacionales que sigan las líneas prácticas y realizables que propugnamos. | UN | وقد وفرت استراليا أفرقة ﻹزالة اﻷلغام في هذه البلدان الثلاثة جميعا، ولكن على المدى البعيد نعتقد أن الحل الوحيد هو وضع معايير دولية واسعة وفقا للخطوط العملية الممكنة التحقيق التي نحبذها. |