"ﻹعادة التشكيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la reestructuración
        
    • de reestructuración
        
    • para la reestructuración
        
    • de reconfiguración
        
    • la reconfiguración
        
    • reestructuración de
        
    La Comisión cree que es necesario que se haga una exposición clara del plan global de la reestructuración y que haya un calendario para su realización. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة الى تقديم بيان واضح للخطة العامة ﻹعادة التشكيل وإطار زمني لتنفيذها.
    La Comisión cree que es necesario que se haga una exposición clara del plan global de la reestructuración y que haya un calendario para su realización. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة الى تقديم بيان واضح للخطة العامة ﻹعادة التشكيل وإطار زمني لتنفيذها.
    Por consiguiente, era difícil ver cuáles eran las consecuencias de la reestructuración para los programas. UN ولذلك يصعب تبين اﻵثار البرنامجية ﻹعادة التشكيل.
    Se comunicó asimismo a la Comisión el propósito del Secretario General de informar a la Asamblea sobre los resultados de las nuevas propuestas de reestructuración. UN وأبلغت اللجنة أيضا باعتزام اﻷمين العام تقديم تقارير إلى الجمعية عن نتائج المقترحات الاضافية ﻹعادة التشكيل.
    76. La Dirección Regional de Africa y la Dirección Regional de Asia y el Pacífico están aplicando importantes iniciativas de reestructuración. UN ٧٦ - ويقوم كل من المكتب الاقليمي لافريقيا والمكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ مبادرات هامة ﻹعادة التشكيل.
    En Côte d ' Ivoire, otro experto formuló un plan de reestructuración encaminado a reforzar la capacidad del Ministerio de Industria en materia de gestión del desarrollo industrial. UN وفي كوت ديفوار قام خبير آخر بوضع خطة ﻹعادة التشكيل تستهدف تحسين قدرة وزارة الصناعة على إدارة التنمية الصناعية.
    En dicha reducción se incluyen los ajustes en las secciones que se han eliminado de resultas de la reestructuración. UN وتدرج في ذلك النقصان التسويات المدخلة على اﻷبواب التي ألغيت نتيجة ﻹعادة التشكيل.
    En el cuadro 5 se resumen las reducciones de puestos que han resultado de la reestructuración. UN ويرد في الجدول ٥ موجز بالخفض الذي طرأ على الوظائف نتيجة ﻹعادة التشكيل.
    Se debían lograr los objetivos generales de la reestructuración con arreglo a los principios rectores contenidos en la resolución 45/264 de la Asamblea General. UN وينبغي تنفيذ اﻷهداف الشاملة ﻹعادة التشكيل مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٤/٤٦٢.
    En Roma las necesidades adicionales en concepto de sueldos reflejan el ajuste de los sueldos de los funcionarios que permanecieron en Roma después de la fecha de entrada en vigor de la reestructuración. UN وفي روما، تعكس الاحتياجات اﻹضافية تحت بند المرتبات تسوية مرتبات الموظفين الذين ظلوا في روما بعد التاريخ الفعلي ﻹعادة التشكيل.
    A este respecto, un componente integral de la reestructuración es la reafirmación del papel del PNUD como órgano central de financiación y coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد العناصر المتممة ﻹعادة التشكيل هو إعادة توكيد دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    20. Los componentes principales de la reestructuración tienen que ver con lo siguiente: UN ٠٢ - وتتمثل العناصر الرئيسية ﻹعادة التشكيل في ما يلي:
    Otra faceta vital de la reestructuración podría ser la descentralización, a la cual únicamente se le dedican palabras en este foro, mientras en otras partes, como por ejemplo, durante el seguimiento institucional de la Conferencia de Río en la Secretaría, ya está en marcha cierta descentralización. UN وهناك وجه حيوي آخر ﻹعادة التشكيل قد يتمثل في اللامركزية التي لم تشهد إلا كلاما حتى اﻵن، بينما يأخذ قدر من اللامركزية مجراه في أماكن أخرى، مثل المتابعة المؤسسية لمؤتمر ريو في اﻷمانة العامة.
    También preparó el esbozo de un programa completo de reestructuración que, una vez puesto en marcha, requerirá asistencia internacional sustantiva para su ejecución. UN وأعدت أيضا مخططا لبرنامج شامل ﻹعادة التشكيل والذي سيحتاج فور صدوره إلى مساعدة دولية كبيرة من أجل تنفيذه.
    Esto, unido al proceso de reestructuración y revitalización en curso, puede traer como resultado un Consejo Económico y Social más focalizado y más activo, plenamente involucrado en todo el conjunto de asuntos que trata la Organización. UN ويمكـــن أن يـؤدي هذا، بالاقتران بالعملية الجارية ﻹعادة التشكيل والتنشيط، إلى جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثــــر تركيزا وفعالية، وجعله يشارك بالكامل في جميع البنود المطروحة على المنظمة.
    El informe tampoco logra justificar algunos de los importantes cambios propuestos en su plan de reestructuración. UN ٣ - ولم يورد التقرير أيضا ما يبرر بعض التغييرات الهامة المقترحة في مخطط اﻷمين العام ﻹعادة التشكيل.
    El Departamento ha adoptado medidas de reestructuración para consolidar y racionalizar sus actividades en la Sede y en el terreno mediante su red de centros y servicios de información. UN وقد اتخذت اﻹدارة تدابير ﻹعادة التشكيل تستهدف إدماج وتنظيم أنشطتها في المقر وفي الميدان عن طريق شبكة من مراكز وخدمات اﻹعلام.
    Toda actividad de reestructuración y revitalización tiene que abordar las cuestiones cruciales del comercio internacional, las finanzas, la deuda y la transferencia de tecnología. UN إن أي عملية ﻹعادة التشكيل أو التنشيط يجب أن تكون قادرة على تناول القضايا اﻷساسية للتجارة الدولية والتمويل ومشكلة الدين ونقل التكنولوجيا.
    Aunque en la actualidad no se prevé ninguna reestructuración de importancia en las direcciones, se llevarán a cabo algunas actividades de reestructuración, descentralización y racionalización de funciones, tanto en la sede como en las oficinas de país. UN ورغم أنه لا توجد خطة حاليا ﻹعادة التشكيل فيما يتصل بالمكاتب، فسيتم الاضطلاع بقدر معين من إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية وتبسيط المهام في المقر والمكاتب القطرية.
    . Ese informe proporcionaba el marco para la reestructuración y abarcaba temas de fondo y de forma. UN ووفر التقرير معلومات أساسية ﻹعادة التشكيل وشمل قضايا موضوعية وإجرائية على حد سواء.
    Plan amplio de reconfiguración UN خطة شاملة لإعادة التشكيل
    También marcó el final de la reconfiguración progresiva del componente de policía de la UNMIT hacia una atención cada vez mayor a la creación de capacidad. UN ومثّل ذلك أيضا تتويجا لإعادة التشكيل التدريجي لعنصر شرطة البعثة صوب زيادة التركيز على بناء القدرات.
    Este y otros factores respaldan una racionalización gradual antes que una reestructuración de carácter fundamental. UN وينزع هذا العامل وغيره من العوامل إلى تحبيذ اتباع نهج تدريجي حيال الترشيد بدلا من القيام بعملية أساسية لإعادة التشكيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more