"ﻹنشاء اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • fundación de las Naciones
        
    • la creación de las Naciones
        
    • establecimiento de las Naciones
        
    • para crear las Naciones
        
    • que permitieron crear las Naciones
        
    • aniversario de las Naciones
        
    En 1995 se celebrará el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. UN يصادف عام ١٩٩٥ الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Si bien el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas parecería ser una fecha deseable para la conclusión de la reforma, el impulso actual debe utilizarse para lograr tanto terreno común como sea posible. UN ومع أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تبدو تاريخا مستصوبا لتحقيق هدف الانتهاء من عملية اﻹصلاح، فإن الزخم الحالي ينبغي الاستفادة منه للتوصل الى أقصى قدر ممكن من اﻷرضية المشتركة.
    El actual período de sesiones de la Asamblea General se celebra mientras conmemoramos el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. UN تتزامن هذه الدورة للجمعية العامة مع احتفالنا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Este año, el sexagésimo aniversario de la segunda guerra mundial, es también el sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN وهذا العام، الذي يوافق الذكرى السنوية الستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية، يصادف أيضا الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Este es un año especialmente significativo, ya que se celebra el sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN هذه سنة ذات مغزى على نحو خاص، بالنظر إلى أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Este año, al conmemorarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de las Naciones Unidas, también celebramos el sexagésimo año del fin de la Segunda Guerra Mundial y de la liberación de los campos de concentración nazis. UN هذا العام، وفيما نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، فإننا نحتفل أيضا بمرور ستين عاما على نهاية الحرب العالمية الثانية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    El cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas es una ocasión no sólo para la alegría y la celebración, sino también para el pensamiento y la reflexión. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ليس فحسب للغبطة والاحتفال، بل أيضا للتفكير والتأمل.
    El Artículo 27 ha sido polémico desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد ظلت المادة ٢٧ من الميثاق مثار جدل وخلاف منذ اليوم اﻷول ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Estamos en el umbral de dos fechas importantes en la vida de nuestra Organización: el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas y el vigésimo quinto aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إننا اﻵن نقترب من حدثين هامين في حياة منظمتنا وهما: العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حيز النفاذ.
    Al acercarnos al cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas tenemos que volver a valorar nuestros logros y fracasos en esta importante esfera y recalcar la importancia de hacer frente a los desafíos a que todos nos enfrentamos. UN وإذ نشرف على الذكرى السنويــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يتوجب علينا أن نقيﱢم من جديد نجاحاتنا وإخفاقاتنا في هذا المجال الهام، وأن نؤكد أهمية مواجهة التحديات التي تواجهنا جميعا.
    Mi país espera, igualmente, que esta resolución sea aprobada por con-senso, como homenaje de todos los países representados en esta Asamblea General al próximo cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, a celebrarse en 1995. UN وترجو كوستاريكا أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء كرمز للتقدير لجميع البلدان الممثلة في الجمعية العامة عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، التي سيحتفل بها في ١٩٩٥.
    En este año del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, no se puede dejar de señalar que la historia del movimiento de organizaciones no gubernamentales y la de los palestinos están entrelazadas entre sí y también con la historia de las Naciones Unidas. UN ولا يسع المــــرء في هذه السنة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إلا أن يلاحظ كيف يترابط كل مــن تاريخ حركة المنظمات غير الحكومية وتاريخ الفلسطينيين مع اﻷمم المتحدة وبعضها مع بعض.
    En la medida que celebramos la fundación de las Naciones Unidas, también se nos recuerda el cincuentenario de la introducción de las armas nucleares y los bombardeos de Hiroshima y Nagasaki. UN ففي الوقت الذي نحتفل فيه بالعيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نتذكر أيضا مرور خمسين عاما على بدء استخدام اﻷسلحة النووية وقصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية.
    Hoy, 50 años después de la fundación de las Naciones Unidas, corresponde a todos los Estados hacer realidad los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأنه يجدر بكل الدول، في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن تحول المبادئ المحددة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الى حقيقة واقعة.
    Esta posición de principios de Uruguay se retrotrae al momento mismo de la creación de las Naciones Unidas. UN ويستمد الموقف المبدئي لأوروغواي جذوره من اللحظة الأصلية لإنشاء الأمم المتحدة.
    El período de sesiones que se inicia, que nos conducirá a la conmemoración del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas, deberá ser el de la renovación del multilateralismo. UN ولا بد أن تكون الدورة المقبلة، المفضية بنا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، دورة تجديد لتعددية الأطراف.
    Es de esta manera como en Polonia percibimos los preparativos para el magno evento de 2005, el cual dará inicio a un amplio examen de la puesta en práctica de los Objetivos de la Declaración del Milenio y marcará el sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN وهذه هي رؤيتنا في بولندا للاستعدادات للحدث الكبير في عام 2005، الذي سيتم فيه استعراض شامل لتنفيذ أهداف إعلان الألفية ويصادف الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Algunos consideran que la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas en general y del Consejo de Seguridad en particular sufrirá cambios positivos a partir del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN ويعتقد البعض أن قضية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام، وإصلاح مجلس الأمن بوجه خاص، ستتطور إيجابا في أعقاب الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Además del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas, mi país celebra el quincuagésimo aniversario de su ingreso a la familia de las Naciones Unidas. UN بموازاة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، يحتفل بلدي أيضاً بالذكرى السنوية الخمسين لانضمامه إلى عضوية أسرة الأمم المتحدة.
    Con motivo de la conmemoración del sexagésimo aniversario de los bombardeos atómicos y del establecimiento de las Naciones Unidas hemos decidido examinar y reestructurar nuestros proyectos de resolución anteriores, evitando la repetición, para crear un proyecto de resolución conciso y robusto. UN ونظرا لأن هذا العام يصادف الذكرى السنوية الستين للتفجيرات النووية، فضلا عن الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، قررنا أن نستعرض ونعيد هيكلة مشاريع قراراتنا السابقة، تفاديا للتكرار، بغية صياغة مشروع قرار محكم وقوي.
    Hace más de medio siglo, nuestros antepasados se reunieron para crear las Naciones Unidas. UN منذ أكثر من نصف قرن، اجتمع آباؤنا لإنشاء الأمم المتحدة.
    Destacando que ese acontecimiento histórico estableció las condiciones que permitieron crear las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Nos acercamos a la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ها نحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more