"ﻻعتماد خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aprobación del Plan
        
    • para aprobar un plan
        
    • para la aprobación de la agenda para
        
    • que se aprobará la agenda para
        
    • de aprobar un plan
        
    • de adoptar un plan
        
    • para aprobar el Plan
        
    • la adopción del Plan
        
    • para aprobar la agenda para
        
    • a adoptar un plan
        
    • a instaurar un plan
        
    • de aprobar la agenda para
        
    • promover la adopción de un plan
        
    Tailandia apoya la propuesta de Egipto de convocar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para aprobar un plan de acción para la cooperación contra el terrorismo, que aprovecharía el impulso de la Cumbre Mundial 2005. UN 33 - وأوضح أن تايلند تؤيد الاقتراح الذي تقدمت به مصر بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاعتماد خطة عمل للتعاون في مواجهة الإرهاب، تستفيد من الزخم الذي أوجده مؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    6. Pone de relieve la necesidad de que haya una coordinación eficaz entre el proceso preparatorio de la Conferencia y los preparativos de la cumbre que se celebrará en septiembre de 2015 para la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 con el fin de promover la coherencia y minimizar la duplicación de esfuerzos; UN 6 - تشدد على الحاجة إلى التنسيق الفعال بين العملية التحضيرية للمؤتمر والتحضير لمؤتمر القمة المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل تعزيز الاتساق والتقليل إلى أدنى حد من ازدواجية الجهود؛
    f) Septiembre de 2015: cumbre de alto nivel en la que se aprobará la agenda para el desarrollo después de 2015; UN (و) أيلول/سبتمبر 2015: يُعقد مؤتمر قمة رفيع المستوى لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La conferencia de alto nivel también ofrecería la oportunidad de aprobar un plan de acción y serviría de foro para tratar todas las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, incluidas las condiciones que propiciaban su propagación y el debate sobre la definición del terrorismo, así como las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general. UN ومن شأن عقد المؤتمر رفيع المستوى أيضا أن يتيح فرصة لاعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب، وكذلك القضايا العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    La necesidad de adoptar un plan de financiación de los pasivos acumulados se ha tornado crítica. UN وأصبحت الحاجة لاعتماد خطة تمويل فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة أمرًا ذا أهمية بالغة.
    El Ministro de Asuntos Sociales y Seguridad Social sigue siendo el encargado de presentar al Parlamento una moción para aprobar el Plan de acción cuatrienal para la igualdad de género; el próximo plan de acción se presentará en el otoño. UN ويظل وزير الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي مسؤولاً عن تقديم مشروع قانون إلى البرلمان لاعتماد خطة عمل رباعية الأعوام للمساواة بين الجنسين؛ وستطبق خطة العمل التالية في الخريف.
    A ese respecto recuerda la celebración del vigésimo aniversario de la adopción del Plan de Acción de Buenos Aires, que reafirma el deseo de los países en desarrollo de adoptar medidas colectivas para buscar fuentes complementarias de cooperación. UN وذكر في هذا الصدد بالاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، التي أعادت التأكيد على رغبة البلدان النامية في اتخاذ تدابير جماعية من أجل البحث عن مصادر إضافية للتعاون.
    En el documento final de la reunión, los Estados Miembros acordaron celebrar una cumbre de alto nivel en septiembre de 2015 para aprobar la agenda para el desarrollo después de 2015 (véase la resolución 68/6, párr. 26). UN وفي الوثيقة الختامية لهذه المناسبة، اتفقت الدول الأعضاء على عقد مؤتمر قمة رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 (انظر القرار 68/6، الفقرة 26).
    Esa convicción sin duda inspiró a la Junta de Gobernadores del OIEA a adoptar un plan de Acción sobre Seguridad Nuclear que mejore el marco global de seguridad nuclear. UN وقد ألهم هذا الإدراك دون شك مجلس محافظي الوكالة لاعتماد خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي من أجل تحسين الإطار العالمي للأمان النووي.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    26. La fase final de la labor intergubernamental culminará con una cumbre a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno que se celebrará en septiembre de 2015 con el fin de aprobar la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 26 - وسوف تتوج المرحلة الأخيرة من العمل الحكومي الدولي بعقد مؤتمر قمة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se ha puesto en marcha una iniciativa cívica consistente en promover la adopción de un plan nacional de lucha contra la explotación sexual y la trata de jóvenes, que se presentará en breve a los diputados de la Asamblea Nacional. UN واتخذت مبادرة مدنية لاعتماد خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالشباب، وستعرض قريبا على نواب الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more