"آثار الذخائر" - Translation from Arabic to French

    • les effets des armes
        
    • les effets des munitions
        
    • effets humanitaires des munitions
        
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    71. La Réunion avait pour but, non pas d'arriver à un ensemble de conclusions, mais d'apporter des éléments d'information concernant les effets des munitions en grappe sur les populations civiles, de faciliter une meilleure compréhension du rôle militaire de ces armes et de leur évolution technique, et d'évaluer des solutions possibles. UN بل كان هدفه تقديم معلومات بشأن آثار الذخائر العنقودية على السكان المدنيين، لتسهيل تحسين فهم الدور العسكري لهذه الأسلحة وتطورها التقني، ولتقييم الحلول الممكنة.
    Le CICR continuera de promouvoir l'adoption d'un nouvel instrument de droit international humanitaire qui permette de protéger au maximum les civils contre les effets des munitions en grappe. UN كما أشار إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ستواصل تشجيع اعتماد صك جديد للقانون الإنساني الدولي يتيح حماية المدنيين إلى أقصى حد ممكن من آثار الذخائر العنقودية.
    Néanmoins, les mêmes États ont indiqué leur volonté d'examiner les effets humanitaires des munitions en grappe. UN ورغم ذلك أبدت الدول نفسها استعدادا للنظر في آثار الذخائر العنقودية على البشر.
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Article 9. Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sousmunitions UN المادة 9- حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Article 9. Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sous-munitions UN المادة 9- حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Article 9. Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des armes à sousmunitions UN المادة 9- حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية()
    3. Toutes les précautions possibles doivent être prises pour protéger la population civile, les civils et les biens de caractère civil contre les effets des armes à sousmunitions. UN 3- وتتخذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل حماية السكان المدنيين وفرادى المدنيين والأعيان المدنية من آثار الذخائر العنقودية.
    23. M. Maimeskul (Ukraine) souscrit aux dernières déclarations de la Fédération de Russie, de l'Inde, des États-Unis d'Amérique, d'Israël et de la Chine et dit que, malgré les préoccupations d'ordre financier et matériel qu'elle a déjà exprimées au cours des quatre années écoulées, l'Ukraine souhaite promouvoir la cause commune de la protection des civils contre les effets des armes à sous-munitions qui frappent sans discrimination. UN 23- وقال السيد ميمسكول (أوكرانيا) إنه يؤيد البيانات الأخيرة التي أدلى بها كل من الاتحاد الروسي والهند والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل والصين، وإن أوكرانيا، رغم الشواغل المالية والمادية التي أعربت عنها خلال السنوات الأربع الماضية، تأمل أن تتعزز القضية المشتركة المتمثلة في حماية المدنيين من آثار الذخائر العنقودية عشوائية الأثر.
    Article 9. Protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des munitions en grappe devenues des restes UN المادة 9- حماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار الذخائر العنقودية
    Là, la population civile, notamment des enfants, continue de subir les effets des munitions en grappes israéliennes qui, chaque année, tuent et blessent de nombreux innocents. UN فهناك، لا يزال السكان المدنيون وخصوصا الأطفال، يعانون من آثار الذخائر العنقودية الإسرائيلية التي تتسبب في قتل وبتر أطراف العشرات من المواطنين الأبرياء كل عام.
    À l'échelle européenne, l'Allemagne participe à une étude du Comité scientifique des risques sanitaires et environnementaux de la Commission européenne, qui examine les effets des munitions contenant de l'uranium appauvri. UN 5 - وتشارك ألمانيا، على الصعيد الأوروبي، في دراسة تضطلع بها اللجنة العلمية المعنية بالمخاطر الصحية والبيئية التابعة للمفوضية الأوروبية، تبحث آثار الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Conscientes de la nécessité de confirmer et de développer encore le droit international humanitaire, dans le but de mieux protéger la population civile contre les effets des munitions en grappe grâce à des règles régissant spécifiquement l'emploi, la fiabilité, la précision, le transfert, le stockage, la mise au point, la production, l'acquisition, la destruction et l'interdiction des munitions en grappe, UN وإذ تدرك ضرورة ترسيخ القانون الإنساني الدولي ومواصلة تطويره بهدف تحسين حماية السكان المدنيين من آثار الذخائر العنقودية من خلال وضع قواعد محددة بشأن استخدام الذخائر العنقودية وموثوقيتها، ودقتها، ونقلها، وتخزينها، واستحداثها، وإنتاجها، وحيازتها، وتدميرها وحظرها،
    23. Le PRÉSIDENT dit qu'il y a consensus pour reconduire les travaux du Groupe en 2009 et que des efforts doivent être faits pour conclure un arrangement visant à atténuer les effets humanitaires des munitions en grappe, qu'il s'agisse d'une proposition, d'un protocole ou d'autre chose. UN 23- الرئيس قال إن ثمة توافقاً في الآراء على ضرورة استمرار عمل الفريق في عام 2009 وضرورة بذل الجهود للتوصل إلى ترتيبات لتناول آثار الذخائر العنقودية على البشر، سواء سُمي ذلك مقترحاً أم بروتوكولاً أم أي شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more