"آثار المتفجرات من مخلفات الحرب" - Translation from Arabic to French

    • les effets des restes explosifs de guerre
        
    • les effets des restes explosifs des guerres
        
    • les effets des REG
        
    Dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions relatives à la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres UN أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Amendements concernant la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres UN تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    d) Formule D: dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des REG. Vingt-deux Hautes Parties contractantes ont donné des réponses sur la formule D concernant l'article 6. UN (د) الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب: رد 22 طرفاً متعاقداً سامياً بالإيجاب على الاستمارة دال المتعلقة بالمادة 6.
    Formule D Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الاستمارة دال الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    On peut soutenir que, si ces obligations sont correctement mises en œuvre, la règle relative aux blessures superflues ou aux souffrances inutiles ajoute peu à la protection des civils contre les effets des restes explosifs de guerre. UN فإذا تم تنفيذ هذه الالتزامات كما ينبغي، أمكن الدفع بأن هذه القاعدة المتعلقة بالإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية لا تضيف إلا القليل لحماية المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formule D: Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formule D: Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    58. Au cours des deux années qui ont suivi la première Conférence, la réunion d'experts a largement contribué à faciliter l'échange de renseignements sur les effets des restes explosifs de guerre et à mettre en place un cadre d'assistance pour faire face à ce problème. UN 58- وأضاف أن اجتماع الخبراء أحرز في السنتين الماضيتين منذ المؤتمر الأول كثيرا من التقدم في تيسير تبادل المعلومات بشأن آثار المتفجرات من مخلفات الحرب وفي توفير إطار للمساعدة في معالجة المشكل.
    13. Cet article fait obligation à toute Haute Partie contractante, de même qu'à toute partie à un conflit armé, de prendre des mesures pour protéger les organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre. UN 13- تلزم هذه المادة كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح باتخاذ تدابير لحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En tout état de cause, le projet de déclaration que les États parties à la Convention seront appelés à adopter à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V exprime le ferme engagement de ces États d'atténuer réellement les souffrances de la population civile et de mieux la protéger, de même que le personnel humanitaire, contre les effets des restes explosifs de guerre. UN وقال إن مشروع الإعلان الذي ستُدعى الدول الأطراف في الاتفاقية إلى اعتماده بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ يعبر، على أي حال، عن الالتزام القوي لهذه الدول بالتخفيف الفعلي لآلام السكان المدنيين وتحسين حمايتهم، وكذلك الموظفين الإنسانيين، من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Certes, chaque conflit a ses caractéristiques propres et requiert une évaluation spécifique, mais il demeure qu'un accord général sur un mécanisme permettant de trouver un tiers offrirait un bon point de départ pour protéger rapidement les civils contre les effets des restes explosifs de guerre qui résulteront de conflits futurs. UN وكل نزاع له خصائصه ويتطلب تقييماً خاصاً به، ولكن الاتفاق العام على إطار لتحديد طرف ثالث قد يكون منطلقاً إيجابياً لضمان الحماية السريعة للمدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب نتيجة النزاعات التي قد تنشب في المستقبل.
    Amendements concernant la protection des populations civiles contres les effets des restes explosifs de guerre (art. 6 du Document-cadre sur les restes explosifs de guerre) UN تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب (المادة 6 من الورقة الإطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب)
    L'enlèvement rapide des restes explosifs dans des conditions de sécurité, la communication des renseignements requis et les avertissements à donner aux populations civiles sont autant d'activités à mener après les conflits qui peuvent être considérées, dans la plupart des circonstances, sinon invariablement, comme étant des précautions qu'il est possible de prendre pour protéger les civils contre les effets des restes explosifs de guerre. UN يمكن اعتبار عمليات الإزالة السريعة والمأمونة، وتقاسم المعلومات، وإنذار السكان المدنيين من الأنشطة اللاحقة للنزاعات، في معظم الظروف إن لم يكن كلها، " احتياطات مستطاعة " لحماية المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Amendements concernant la protection des populations civiles contres les effets des restes explosifs de guerre (art. 6 du Document-cadre sur les restes explosifs de guerre) UN تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب (المادة 6 من الورقة الإطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب)
    Dispositions relatives à la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres. UN 6- أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions relatives à la protection des missions humanitaires contre les effets des restes explosifs des guerres. UN 7- أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Plus les informations sont rapidement disponibles et accessibles, mieux les organismes de lutte contre les mines sont à même de protéger les populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres. UN وبمقدار ما تكون إتاحة المعلومات مبكرة وسبل الحصول عليها يسيرة، بمقدار ما تكون وكالات اتخاذ الإجراءات بشأن الألغام قادرة على حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب حماية أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more