"آثار تغير المناخ والتكيف معه" - Translation from Arabic to French

    • et d'adaptation
        
    • d'adaptation et
        
    • impact et l'adaptation
        
    • effets des changements climatiques
        
    • l'adaptation aux changements climatiques et
        
    • l'adaptation et
        
    • et de l'adaptation
        
    • 'atténuation de ses
        
    • l'atténuation et l'adaptation
        
    Les mesures d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation peuvent avoir un impact sur les droits des peuples autochtones. UN 12 - وهناك احتمالات بأن تؤثر تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على حقوق الشعوب الأصلية.
    Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Cette stratégie nationale de développement durable comprend la mise en place d'un cadre d'atténuation et d'adaptation face aux effets des changements climatiques. UN وشملت هذه الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة إعداد إطار للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Il a relevé également que l'élaboration de méthodes d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation, et l'amélioration des méthodes qui existaient déjà, nécessitaient des travaux scientifiques plus approfondis. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إنجاز مزيد من العمل العلمي في مجال تحسين وتطوير منهجيات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Parallèlement, l'évaluation de l'impact et l'adaptation sont le domaine dans lequel les besoins de renforcement des capacités signalés ont été les plus nombreux en raison de la complexité du processus d'adaptation. UN وفي الوقت نفسه، شكل تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه موضوع العدد الأكبر من الاحتياجات في مجال بناء القدرات التي أُبلغ عنها، وذلك بسبب الطابع المعقد لعملية التكيف.
    Elles se sont félicitées de l'action menée pour réduire les émissions de carbone, atténuer les effets des changements climatiques et s'adapter à ces effets. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى الحد من انبعاثات الكربون والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Pour l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets, il est crucial de mieux gérer les ressources hydriques et forestières. UN ويشكل تحسين إدارة الموارد المائية والحرجية عنصرا حيويا من عناصر التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على السواء.
    On veillera particulièrement à ce que la planification et l'aménagement contribuent aux mesures d'atténuation et d'adaptation face aux changements climatiques. UN وسيركز البرنامج الفرعي على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    d'atténuation et d'adaptation UN بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation et UN التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    et d'adaptation et la coopération technologique UN بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation et la coopération technologique UN التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    L'établissement de rapports nationaux sur le climat contribue à renforcer les capacités institutionnelles et systémiques, ce qui permet de commencer à intégrer l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de ces changements dans les cadres de planification, les programmes et la budgétisation du développement. UN إن إعداد التقارير الوطنية المعنية بالمناخ يبني القدرات المؤسسية والبنيوية للبدء بإدماج التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه في وضع الأطر والبرامج والميزانيات للتخطيط الإنمائي.
    Nous sommes convenus d'appliquer des stratégies en faveur notamment de l'adaptation et de l'atténuation. UN وقد اتفقنا على تنفيذ استراتيجيات من قبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Les aspects et le coût économiques de l'atténuation de ces conséquences et de l'adaptation sont particulièrement importants. UN ومن بين العناصر التي لها أهمية خاصة، يشار إلى الجوانب الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتكاليفها.
    Tout en tenant compte du succès des cinq manifestations précédentes, la sixième Journée a reconnu la nécessité d'adopter une approche fondée sur les paysages, en mettant l'accent sur les synergies et les arbitrages afin de mieux gérer une série de ressources, tout en offrant des solutions pour l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets. UN وبينما استفاد ذلك اليوم من نجاح المناسبات الخمس السابقة، فقد تضمن اعترافا بالحاجة إلى اتباع نهج قائم على المناظر الطبيعية مع التركيز على أوجه التآزر والتنازلات التي تتم بغرض تحسين إدارة طائفة من الموارد، مع العمل في نفس الوقت على إيجاد حلول لمسألة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Notant que l'atténuation et l'adaptation sont des préoccupations primordiales des Parties à la Convention, UN وإذ يلاحظ أن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه هما من الشواغل الرئيسية لجميع الأطراف في الاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more