"آخراً" - Translation from Arabic to French

    • un autre
        
    • d'autre
        
    • le moindre
        
    • moindres
        
    • autres
        
    • nouveau
        
    • une autre
        
    • dernier
        
    • de plus
        
    • mais ce
        
    • moindre des choses
        
    Remis en liberté provisoire, le journaliste a écrit un autre article dénonçant la corruption dans la prison même où il avait été détenu. UN وعند الإفراج عنه بصورة مؤقتة كتب مقالاً آخراً شكى فيه انتشار الفساد في نفس السجن الذي احتجز فيه.
    Après 6,50 mètres, - il doit y avoir un autre couloir. Open Subtitles في 6.5 مترِ، يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك ممراً آخراً
    C'est bon. J'ai rencontré quelqu'un d'autre, et la nuit a pris une autre tournure. Open Subtitles لا بأس, قابلت شخصاً آخراً و الليلة أخذت منعطفاً أخراً تماماً
    Et le dernier mais non le moindre, notre invité très spécial. Open Subtitles وأخيراً لكن ليس آخراً ضيفناالمميزللغاية..
    Et le dernier mais pas des moindres, un homme de 135 kilos avec les selles bloquées suite à la surconsommation de graines de pastèque. Open Subtitles و أخيراً و ليس آخراً رجل يَزِن 300 باوند أتى لأن برازه تأثّر بسبب أكل الكثير من بذر البطيخ
    Là, elle a reçu des soins médicaux et une assistance juridique, en même temps que 150 autres membres de son groupe dont 60 avaient été victimes de viols. UN وحصلت إيليسيبليس على معونة طبية وقانونية مع 150 عضواً آخراً من مجموعتها، تعرض 60 من بينهم للاغتصاب.
    Ils disent que ce sera un nouveau best-seller. Open Subtitles ظلّوا يقولون أنّه سيصبح كتاباً آخراً من الأفضل مبيعاً.
    Il s'est construit une autre vie qui n'incluait pas sa femme et ses enfants. Open Subtitles عمل عالماً آخراً من حياة أخرى لا تتضمن زوجته و أطفاله
    Elle donne à toute personne se trouvant dans la situation de l'auteur un autre moyen d'obtenir une aide judiciaire. UN ويوفر هذا القانون اليوم مصدراً محتملاً آخراً للحصول على المساعدة القانونية لأي شخص يوجد في وضع مماثل لصاحب البلاغ.
    Le gouvernement participant concerné désigne un autre représentant qui est habilité à le représenter à la session et à exercer le droit de vote. Article 13 UN وعلى المشارك الحكومي المعني أن يعين ممثلاً آخراً يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت.
    Le gouvernement participant concerné désigne un autre représentant, qui est habilité à le représenter aux séances du Comité préparatoire et à exercer son droit de vote. UN وعلى المشارك الحكومي المعني أن يعين ممثلاً آخراً يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت.
    Je n'aime pas savoir que quelqu'un d'autre avait tué. Open Subtitles كنت غاضبة عندما سمعت أن شخصاً آخراً قد قتله.
    On trouvera quelqu'un d'autre. Open Subtitles أتريد ألا تفعلها؟ لا تفعلها. يمكننا دائماً أن نجد أحداً آخراً.
    Tu en as fait assez, tu t'es assez sacrifié, laisser les autres y aller... - et c'est quelqu'un d'autre qui partira ? Open Subtitles لقد قمت بدورك، وضحّينا بما فيه الكفاية فلتدَع شخصاً آخراً يذهب
    Le dernier mais pas le moindre mon fléau favori... plaies et ulcères. Open Subtitles أخيراً وليس آخراً, وبائى المفضل القرح والبثور
    et le dernier mais pas le moindre paralysie des membres inférieurs. Open Subtitles و أخيراً و ليس آخراً شلل بالأطراف السفلية
    Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale. UN وأخيراً وليس آخراً توجد مؤشرات واضحة على الشعور بالإرهاق من الحرب بين السكان الذين يطمعون في التمتع مرة أخرى بحياة طبيعية.
    Nombre de ces démarches sont d’ores et déjà à l’œuvre : réforme de la formation professionnelle, mise en place d’un cadre relatif à l’adoption de nouvelles sources d’énergie, et enfin – et non des moindres – refonte totale de notre système d’imposition, en faveur de la création d’emploi et de la croissance. News-Commentary والعديد من هذه الجهود جارية بالفعل: الإصلاح الشامل للتدريب المهني، ووضع إطار لتبني مصادر جديدة للطاقة، وأخيراً وليس آخراً الإصلاح الكامل لنظامنا الضريبي لصالح خلق فرص العمل والنمو.
    En 2005, on a recensé 445 personnes victimes de la traite; 33 personnes ont fait l'objet de poursuites, 12 autres ont été poursuivies pour prostitution et 15 encore pour facilitation de la prostitution. UN وفي سنة 2005، كان عدد الأشخاص ضحايا الاتجار بالأشخاص 445 شخصاً، وتمت محاكمة 33 شخصاً، كما تمت محاكمة 12 شخصاً آخراً بتهمة البغاء و15 شخصاً بتهمة تسهيل البغاء.
    On a autant besoin d'un nouveau mec qu'un pétard dans mon maillot de bain ! Open Subtitles نَحتاجُ رجلاً آخراً هنا مثل أنا أَحتاجَ firecracker الآخر في بدلةِ سباحتي.
    Vous venez d'en tourner un de plus vers le côté sombre. Open Subtitles أعتقد أنت فقط دُرتَ آخراً واحد إلى الجانبِ المُظلمِ.
    Enfin, mais ce n'est pas là le moins important, je tiens à remercier les invisibles mais indispensables interprètes pour leur soutien indéfectible. UN وأخيراً وليس آخراً أود أن أقدم شكري للمترجمين الفوريين الذين لا غنى عنهم وإن كانوا متوارين عن الأنظار على دعمهم الوطيد.
    Tout d'abord, mon Gouvernement se félicite pleinement de ce que le Secrétaire général de l'ONU use de son intérêt, de son temps et − ce n'est pas là la moindre des choses − de son influence politique pour contribuer à la fois à enrayer la prolifération des armes nucléaires et satisfaire à l'engagement de tous les États de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN بادئ ذي بدء، ترحب حكومة بلدي بحرارة بتكريس الأمين العام للأمم المتحدة اهتمامه، ووقته، وأخيراً وليس آخراً نفوذه السياسي، لقضايا وقف انتشار الأسلحة النووية، من جهة، والالتزام الذي قطعه الجميع بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more