"آخرون إلى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres ont
        
    • d'autres enquêtes concluent
        
    • d'autres à
        
    • ont fait
        
    De nombreux enfants ont rejoint leur famille. d'autres ont été placés dans des centres d'accueil conçus spécialement pour eux. UN وتم إدماج العديد من الأطفال مع أسرهم، في حين نُقل آخرون إلى أماكن حبس احتياطي جديدة للأطفال فقط.
    Environ 30 % des arrivants ont choisi de rester dans les communautés d'accueil, tandis que d'autres ont déménagé dans de nouveaux camps. UN وآثر ما تقرب نسبته من 30 في المائة من الوافدين البقاء في المجتمعات المضيفة، في حين انتقل آخرون إلى مخيمات جديدة.
    d'autres ont noté qu'il serait difficile de négocier de nouveaux indicateurs dans le temps imparti aux trois sessions. UN وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث.
    d'autres enquêtes concluent que la chrysotile est l'une des principales causes des mésothéliomes chez les hommes et que sa nocivité est comparable à celle des amphiboles (Smith & Wright, 1996; Huncharek, 1994, cités par NICNAS, 1999). UN وعلى العكس من ذلك، خلص آخرون إلى أن الكريسوتيل سبب رئيسي لورم الظهارة المتوسطة في الإنسان، ولها نفس قوة الامفيولات (سميث ورايت 1996؛ وهنكاريك 1994 وقد استشهد NICNAS بكليهما في 1999).
    Certaines personnes migrent en recourant aux circuits officiels, d'autres à des circuits informels et d'autres encore en combinant les deux. UN ويهاجر بعض الأفراد عن طريق قنوات رسمية، وآخرون عن طريق قنوات غير رسمية، بينما يدخل آخرون إلى هذه وتلك ويخرجون منها.
    d'autres ont évoqué des questions particulières appelant une attention. UN وأشار آخرون إلى مسائل معينة تحتاج إلى بعض العناية.
    d'autres ont déclaré que les services d'information et de publication dans toutes les langues des Nations Unies devraient être renforcés. UN وأشار آخرون إلى أنه ينبغي تعزيز مرافق الاعلام واصدار المنشورات بجميع لغات اﻷمم المتحدة.
    d'autres ont estimé que les pertes et préjudices devraient s'inscrire dans le cadre actuel de l'adaptation. UN وذهب آخرون إلى أن مسألة الخسائر والأضرار ينبغي أن تُعالَج في سياق أطر التكيف الموجودة.
    d'autres ont fait valoir que le risque de manipulation pourrait être mieux traité, soit en exigeant une représentation légale ou en définissant explicitement les représentants légaux. UN وذهب آخرون إلى أن احتمال التلاعب يمكن التصدي له على نحو أفضل إما باشتراط التمثيل القانوني أو بتحديد الممثلين القانونيين تحديداً صريحاً.
    d'autres ont indiqué que malgré cela le protocole finissait par renfermer nombre d'outils de vérification. UN وأشار آخرون إلى أنه على الرغم من ذلك فقد انتهى الأمر بتضمين البروتوكول كثيراً من أدوات التحقق.
    d'autres ont affirmé que la Conférence du désarmement était en décalage par rapport aux réalités extérieures. UN وذهب آخرون إلى أن المؤتمر ناشزٌ عن إيقاع الواقع الخارجي.
    d'autres ont déclaré que le moment était venu de passer de la question des indicateurs à celles du suivi et de la mise en œuvre. UN وأشار آخرون إلى أن الوقت قد حان للنظر فيما يتجاوز المؤشرات إلى مجال الرصد والتنفيذ.
    d'autres ont rappelé l'importance des responsabilités qui incombent aux États en matière de protection des civils. UN وأشار آخرون إلى أهمية المسؤولية الوطنية عن حماية المدنيين.
    d'autres ont fait observer que les crédits destinés à financer les échanges commerciaux avaient également souffert de la crise actuelle. UN وأشار آخرون إلى أن الائتمان للتمويل التجاري تأثر أيضاً من الأزمة الجارية.
    Parallèlement, d'autres ont été jusqu'à affirmer que seule l'évaluation des compétences professionnelles était vraiment nécessaire. UN وفي الوقت نفسه، ذهب آخرون إلى حد التأكيد بأن تقييم الكفاءات المهنية دون سواها هو الذي كان ضروريا بحق.
    d'autres ont fui vers les pays voisins : 294 000 Somaliens sont ainsi devenus réfugiés durant la période considérée. UN وفرَّ آخرون إلى بلدان مجاورة، وأصبح 000 294 صومالي لاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    d'autres enquêtes concluent que la chrysotile est l'une des principales causes des mésothéliomes chez les hommes et que sa nocivité est comparable à celle des amphiboles (Smith & Wright, 1996; Huncharek, 1994, cités par NICNAS, 1999). UN وعلى العكس من ذلك، خلص آخرون إلى أن الكريسوتيل سبب رئيسي لورم الظهارة المتوسطة في الإنسان، ولها نفس قوة الامفيولات (سميث ورايت 1996؛ وهنكاريك 1994 وقد استشهد NICNAS بكليهما في 1999).
    d'autres enquêtes concluent que la chrysotile est l'une des principales causes des mésothéliomes chez les hommes et que sa nocivité est comparable à celle des amphiboles (Smith & Wright, 1996; Huncharek, 1994, cités par NICNAS, 1999). UN وعلى العكس من ذلك، خلص آخرون إلى أن الكريسوتيل سبب رئيسي لورم الظهارة المتوسطة في الإنسان، ولها نفس قوة الامفيولات (سميث ورايت 1996؛ وهنكاريك 1994 وقد استشهد NICNAS بكليهما في 1999).
    d'autres enquêtes concluent que la chrysotile est l'une des principales causes des mésothéliomes chez les hommes et que sa nocivité est comparable à celle des amphiboles (Smith & Wright, 1996; Huncharek, 1994, cités par NICNAS, 1999). UN وعلى العكس من ذلك، خلص آخرون إلى أن الكريسوتيل سبب رئيسي لورم الظهارة المتوسطة في الإنسان، ولها نفس قوة الامفيولات (سميث ورايت 1996؛ وهنكاريك 1994 وقد استشهد NICNAS بكليهما في 1999).
    De nombreux membres du Conseil ont fait référence au Mémorandum de Budapest de 1994, d'autres à l'accord bilatéral de 1997 entre la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى مذكرة بودابست لعام 1994، في حين أشار آخرون إلى الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لعام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more