"آخر السنة" - Translation from Arabic to French

    • fin d'année
        
    • fin de l'année
        
    • fin d'exercice
        
    Il est fondé sur la planification des activités, les examens semestriels et un examen systématique de fin d'année qui favorise le dialogue entre les fonctionnaires et leurs superviseurs. UN ويقوم هذا النظام على تخطيط العمل واجراء استعراضات في منتصف السنة واستعراض رسمي في آخر السنة. ويؤدي الى حوار ذي اتجاهين بين الموظفين ومدرائهم.
    Ce projet est conduit en plus des inventaires physiques de fin d'année. UN وهذا العمل جارٍ حالياً بالإضافة إلى الحسابات المادية آخر السنة.
    De nombreux parents se sont plaints du fait que leurs enfants n'ont pas pu passer leurs examens de fin d'année, en raison de frais d'inscription élevés. UN وقد اشتكى الكثير من الآباء أن أبناؤهم لم يتمكنوا من اجتياز الامتحانات آخر السنة بسبب ارتفاع رسوم التسجيل.
    À la fin de l'année, il semblait que le Gouvernement avait cessé de resserrer les politiques monétaires. UN وفي آخر السنة كانت هناك دلائل تشير إلى أن الحكومة توقفت عن المضي في إحكام قيود السياسة النقدية.
    à la fin de l'année par rapport au crédit alloué UN النفقات المتوقعة في آخر السنة مقابل المخصصات الحالية
    Il a en outre publié de nouvelles directives plus précises sur les méthodes à suivre pour l'examen des comptes en fin d'exercice et a organisé des programmes de formation. UN وأصدر البرنامج اﻹنمائي أيضا توجيهات محسنة بشأن إجراءات استعراض حسابات آخر السنة كما أجرى عمليات تدريب.
    :: Rapports de fin d'année sur les stocks et le matériel établis dans les délais fixés UN :: إصدار تقارير آخر السنة عن الموجودات والمعدات في غضون المواعيد المحددة لها
    :: Rapports de fin d'année sur les stocks et le matériel établis dans les délais fixés UN :: إصدار تقارير آخر السنة عن الموجودات والمعدات في غضون المواعيد المحددة لها
    Tableau 2: Taux de vacance des postes au Secrétariat de l'ONUDI, fin d'année UN الجدول 2: نسب الشغور في أمانة اليونيدو، في آخر السنة
    Ce programme, qui dure toute l'année scolaire, est sanctionné par des examens de fin d'année, et les candidats suivent des cours pendant deux ans. UN ويستمر البرنامج طوال فترة السنة الدراسية ثم تعقبه امتحانات آخر السنة ويتابع فيه التلاميذ الدروس لمدة سنتين.
    Les FARDC s'en sont pris à la population civile du fait que leur commandant se serait approprié une partie de leurs primes de fin d'année. UN وانتقم الجنود من السكان المدنيين لأن قائدهم استولى على جزء من مكافأة آخر السنة المستحقة لهم.
    Et si ce n'est pas encore assez incitatif, rappelez-vous que la prime de fin d'année est encore à gagner. Open Subtitles ،و إن لم يحفزكم ذلك فتذكروا أن مكافئات آخر السنة ما زالت موجودة
    Ces pourcentages indiquent que la mise en oeuvre en 1990 du nouveau système de comptabilité informatisée a facilité et amélioré le suivi et le contrôle des stocks de fin d'année. UN ويشير عدد التقارير غير المقدمة هذه الى أن تنفيذ النظام المحاسبي المحوسب الجديد في عام ١٩٩٠ قد يسر اجراء متابعة ومراقبة أكثر فعالية لتقارير جرد آخر السنة.
    Les dépenses d'administration ont été inférieures aux prévisions en 1995, essentiellement en raison de préoccupations, en fin d'année, concernant l'exécution des projets et des recettes, qui se sont traduites par l'annulation ou le report de certaines dépenses, s'agissant notamment du pourvoi de postes vacants et de la mise à niveau des ordinateurs, prévue pour 1995. UN وكانت النفقات اﻹدارية في عام ١٩٩٥ أقل من النفقات اﻹدارية المسقطة، ﻷسباب أهمها ما أبدي في آخر السنة من قلق، حيال اﻹنجاز الكلي للمشاريع ومجموع اﻹيرادات، أفضى الى إلغاء أو إرجاء بعض النفقات، بما فيها شغل الوظائف الشاغرة ورفع درجة أداء الحواسيب التي كان من المقرر لولا ذلك تحمل نفقاتها في عام ١٩٩٥.
    Montant des fonds prévus à la fin de l'année par rapport au crédit ouvert UN النفقات المتوقعة في آخر السنة مقابل الاعتمادات
    À la fin de l'année, plus de 600 enfants participaient au programme. UN وفي آخر السنة كان هناك أكثر من 600 طفل يشملهم برنامج هذه المراكز.
    Le taux d'inflation devrait osciller entre 3 et 4 % pour la fin de l'année. UN وتبين الإسقاطات أن التضخم المتوقع في آخر السنة سيتراوح بين 3 و4 في المائة.
    Ils m'ont dit que j'avais jusqu'à la fin de l'année si je suis chanceux. Open Subtitles أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة
    Le registre a été vérifié en ce qui concerne les articles susmentionnés et des mesures ont été prises pour ajuster la valeur des stocks en fin d'exercice. UN وقد تم إثبات الأصناف المذكورة أعلاه بمقارنتها بقوائم الأصناف واتخذت إجراءات لتعديل تقييمات آخر السنة عند الاقتضاء.
    Par exemple, si d'importantes contributions en espèces sont reçues tard dans l'année, le solde en espèces en fin d'exercice sera élevé, puisque la plupart des dépenses afférentes aux programmes concernés seront effectuées au cours de l'année suivante. UN فعلى سبيل المثال، إذا وردت تبرعات نقدية كبيرة في وقت متأخر من السنة، يكون الرصيد النقدي في آخر السنة مرتفعا لأن معظم الإنفاق على البرامج ذات الصلة سيحدث في السنة التالية.
    8. Le PNUD a précisé les instructions qu'il donne en fin d'exercice à tous les agents certificateurs du siège et des bureaux extérieurs. UN ٨ - أوضح البرنامج اﻹنمائي التعليمات التي أصدرها في آخر السنة لجميع موظفي التصديق التابعين له بالمقر وفي المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more