"آخر المستجدات" - Translation from Arabic to French

    • dernières nouvelles
        
    • informations actualisées
        
    • évolution
        
    • à jour
        
    • le point
        
    • faits nouveaux
        
    • jour de
        
    • état
        
    • avancement
        
    • suite donnée
        
    • plus récentes
        
    • point de la situation
        
    • mises
        
    • nouvelles informations
        
    • sont les nouvelles
        
    Quelles sont les dernières nouvelles sur l'assassinat de Escher ? Open Subtitles ما هي آخر المستجدات بشأن جريمة قتل آيشر ؟
    De plus, un numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence est mis à disposition au numéro 1 (212) 963-9800. UN إضافة إلى ذلك، يمكن الاتصال بخط الاتصال المباشر للحصول على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ بالرقم
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    Le Secrétariat a présenté le rapport et donné des informations actualisées. UN وعرضت الأمانة العامة التقرير وقدمت معلومات عن آخر المستجدات.
    Ce calendrier est constamment mis à jour et adapté à l'évolution de la situation. UN ويجري باستمرار استكمال هذا الجدول الزمني وتكييفه مع آخر المستجدات.
    Produit : Mise à jour du portail Internet sur les composés perfluorés (en cours) UN الناتج: بوابة للمواد الكيميائية البيرفلورية تتضمن آخر المستجدات في هذا المجال.
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    La majorité des modifications apportées procèdent du souci de l'élaguer et de l'actualiser pour tenir compte des faits nouveaux récents. UN وأوضح أن معظم التغييرات استهدفت التبسيط والتحديث بما يعكس آخر المستجدات.
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    De plus, les États Membres peuvent appeler le numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence (1 (212) 963-9800). UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    De plus, un numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence est mis à disposition au numéro 1 (212) 963-9800. UN إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء الاتصال بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800).
    Le Secrétariat a présenté le rapport et donné des informations actualisées. UN وعرضت الأمانة العامة التقرير وقدمت معلومات عن آخر المستجدات.
    Le Service de la gestion des ressources financières tiendra le Comité exécutif informé de l'évolution de la situation tous les trois mois à des fins de suivi. UN وستقدم دائرة إدارة الموارد البشرية إلى اللجنة التنفيذية تقارير فصلية عن آخر المستجدات لأغراض الرصد.
    Il a invité le Groupe à fournir une mise à jour sur ces questions. UN وطلب من الفريق أن يقدم للأطراف آخر المستجدات بخصوص هذه القضايا.
    Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة.
    A. Bilan des faits nouveaux depuis la première session 15−20 5 UN ألف - آخر المستجدات منذ الدورة الأولى 15-20 6
    Lors des consultations qui ont suivi, la France a fourni une mise à jour de l'action de ses forces au Mali. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، عرضت فرنسا آخر المستجدات بشأن الأعمال التي تقوم بها قواتها في مالي.
    États parties qui ont communiqué des informations actualisées au sujet de l'état d'avancement de leur programme de dépollution UN الدول الأطراف التي قدمت آخر المستجدات بشأن حالة برامج تطهيرها والتقدم المحرز فيها
    Engage le Secrétaire général à accélérer les consultations avec le personnel et les instances, et à rendre compte de la suite donnée aux travaux des deux équipes dans son prochain rapport à l'Assemblée générale sur la gestion des ressources humaines. UN تشجع الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات مع الموظفين والكيانات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Constatations les plus récentes sur les progrès réalisés par les entités des Nations Unies UN آخر المستجدات عن التقدم الذي تحرزه كيانات الأمم المتحدة
    Faire le point de la situation des groupes de travail et les changements introduits; UN :: تقديم آخر المستجدات فيما يخص حالة الأفرقة العاملة والتغييرات التي أنجزت
    De plus, le Trésor de Sa Majesté envoie, par courrier électronique, a quelque 6 500 abonnés des mises à jour chaque fois qu'une nouvelle notice est publiée et que la liste des personnes et entités visées est revue. UN وفضلا عن ذلك، ترسل خزانة صاحبة الجلالة رسائل بريدية تتضمن آخر المستجدات إلى 500 6 مشترك تقريبا كل مرة يضاف فيها إشعار إلى الموقع الشبكي وفي كل مرة تستكمل فيها قائمة الأهداف.
    nouvelles informations concernant le transfert d’un drone par une entreprise canadienne UN آخر المستجدات عن نقل شركة كندية لطائرة بلا طيار
    Quelles sont les nouvelles ? Open Subtitles ماهي آخر المستجدات ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more