"آخر تقرير قدمته" - Translation from Arabic to French

    • dernier rapport du
        
    • son dernier rapport
        
    • mon dernier rapport daté
        
    • mon rapport précédent
        
    • de mon dernier rapport
        
    • ai présenté mon dernier rapport
        
    • rapport le plus récent
        
    • toute dernière communication présentée par
        
    En outre, le Comité est saisi de questions nouvelles dans le domaine juridique examinées dans le dernier rapport du Sous-Comité juridique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مشاكل جديدة أمام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في المجال القانوني تمت مناقشتها في آخر تقرير قدمته اللجنة الفرعية القانونية.
    Depuis la présentation du dernier rapport du Comité à l'Assemblée générale, quatre États (Croatie, Malawi, Ouganda et Ouzbékistan) ont ratifié le Protocole facultatif ou y ont adhéré. UN ومنذ آخر تقرير قدمته اللجنة للجمعية العامة، صدقت ٤ دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه: أوزبكستان وأوغندا وكرواتيا وملاوي.
    Depuis son dernier rapport quadriennal, l'Association a ajouté le Viet Nam à ses pays membres. UN وقد أضافت الرابطة، منذ آخر تقرير قدمته في سلسلة التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، جمهورية فييت نام إلى بلدانها الأعضاء.
    9. Depuis mon dernier rapport, daté du 23 novembre 1995, les observateurs militaires des Nations Unies ont continué à suivre de près la situation à Prevlaka, qui est restée généralement calme et stable. UN بريفلاكا ٩ - منذ آخر تقرير قدمته في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، واصل المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة رصد الحالة في بريفلاكا التي اتسمت على وجه اﻹجمال بالهدوء والاستقرار.
    3. Le présent rapport récapitule les activités menées par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) depuis mon rapport précédent, en date du 1er octobre 1996 (S/1996/820). UN ٣ - ويوجز هذا التقرير أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ آخر تقرير قدمته في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (S/1996/820).
    L'appendice à la présente lettre contient des extraits de mon dernier rapport au Conseil sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وترد في ملحق هذه الرسالة مقتطفات من آخر تقرير قدمته إلى المجلس بشأن الوقاية من الإرهاب النووي.
    1026. Le fait que la paix et la stabilité se sont maintenues dans l'ex-République yougoslave de Macédoine depuis que j'ai présenté mon dernier rapport à l'Assemblée a confirmé le rôle important de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU). UN ١٠٢٦- كان لاستتباب السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ منذ آخر تقرير قدمته إلى الجمعية العامة، أثره في تأكيد الدور الهام الذي تؤديه قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Le rapport le plus récent du Gouvernement sera examiné par la Commission d'experts en 2010. UN وستدرس لجنة الخبراء في عام 2010 آخر تقرير قدمته الحكومة.
    En raison du peu de temps qui s'est écoulé depuis la présentation du dernier rapport du Venezuela et de l'absence de tout changement dans ce domaine, le Comité voudra bien se reporter à la lecture dudit rapport. UN 233- وتوخياً للإيجاز، وفي ضوء عدم تغير الأوضاع منذ آخر تقرير قدمته الدولة، نكتفي بما سبق أن عرضناه في هذا التقرير.
    Quant à la deuxième demande, la situation demeure inchangée depuis le dernier rapport du Comité au Conseil, à savoir que la question reste inscrite à l'ordre du jour du Comité afin que celui-ci dispose de davantage de temps pour déterminer la nécessité de fournitures supplémentaires après l'achèvement des premiers travaux de réparation de l'oléoduc. UN وفيما يتعلق بالطلب الثاني، لم يطرأ تغير على الحالة منذ آخر تقرير قدمته اللجنة إلى المجلس، أي أن المسألة لا تزال مؤجلة إلى أن يتوفر للجنة الوقت اللازم لتقييم مدى الحاجة لمزيد من اﻹمدادات بعد إتمام أعمال اﻹصلاح اﻷولية.
    Depuis la présentation du dernier rapport du Comité à l'Assemblée générale, sept États (la Bosnie-Herzégovine, El Salvador, le Kirghizistan, la Namibie, le Paraguay, le Tchad et l'ex-République yougoslave de Macédoine) ont ratifié le Protocole facultatif ou y ont adhéré. UN ومنذ آخر تقرير قدمته اللجنة إلى الجمعية العامة، صدقت سبع دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وهي: باراغواي، والبوسنة والهرسك، وتشاد، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسلفادور، وقيرغيزستان، وناميبيا.
    Depuis la présentation du dernier rapport du Comité à l'Assemblée générale, sept États (la Bosnie-Herzégovine, El Salvador, le Kirghizistan, la Namibie, le Paraguay, le Tchad et l'ex-République yougoslave de Macédoine) ont ratifié le Protocole facultatif ou y ont adhéré. UN ومنذ آخر تقرير قدمته اللجنة إلى الجمعية العامة، صدقت سبع دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وهي: باراغواي، والبوسنة والهرسك، وتشاد، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسلفادور، وقيرغيزستان، وناميبيا.
    Il offre également un aperçu des travaux que l'OMT a entrepris, en coopération avec les États et les organisations internationales, depuis qu'elle a présenté son dernier rapport à la Commission, en 2011. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأعمال التي اضطلعت بها منظمة السياحة العالمية بالتعاون مع البلدان والمنظمات الدولية منذ صدور آخر تقرير قدمته إلى اللجنة في عام 2011.
    4. Dans son dernier rapport présenté à la Commission, la Rapporteuse spéciale a exprimé sa profonde préoccupation devant les informations qui continuaient à faire état de menaces et de violences exercées contre des militants et des défenseurs des droits de l'homme dans divers pays du monde. UN 4- أعربت المقررة الخاصة في آخر تقرير قدمته إلى اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار ورود التقارير عن التهديدات وأعمال العنف ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمدافعين عنها في شتى بلدان العالم.
    2. On trouvera à la section I un aperçu des activités de la Rapporteuse spéciale depuis la présentation de son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2003/85 et Add.1 à 4). UN 2- ويرد في الجزء الأول منه عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ آخر تقرير قدمته إلى اللجنة (E/CN.4/2003/85 وAdd.1 إلى 4).
    Il rend compte des activités que mon Envoyé spécial pour le Tadjikistan et la MONUT ont menées depuis mon dernier rapport daté du 16 septembre 1995 (S/1995/799). UN ويتضمن سردا لﻷنشطة التي قام بها مبعوثي الخاص الى طاجيكستان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان منذ آخر تقرير قدمته في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/1995/799).
    Il rend compte de la situation au Tadjikistan et des activités menées par la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) depuis mon dernier rapport daté du 4 février 1995 (S/1995/105). UN وهو يورد سردا للحالة في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان منذ آخر تقرير قدمته في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ )S/1995/105(.
    1. Le présent rapport d'activité, soumis en application de la résolution 1035 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 21 décembre 1995, résume les activités menées par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) depuis mon rapport précédent, en date du 29 mars 1996 (S/1996/210). UN ١ - يقدم هذا التقرير المرحلي عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٣٥ )١٩٩٥( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ويوجز أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ آخر تقرير قدمته في ٩٢ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/210).
    2. Le présent rapport examine l'évolution de la situation intervenue entre le 23 août, date de mon dernier rapport (S/1996/691), et la mi-novembre 1996. UN ٢ - وينظر هذا التقرير في التطورات الحاصلة منذ آخر تقرير قدمته في ٢٣ آب/أغسطس (S/1996/691) وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Il porte sur l'évolution de la situation entre le 17 janvier 1999, date à laquelle j'ai présenté mon dernier rapport (S/1999/49), et le 23 février 1999. UN ويشمل التقرير التطورات التي طرأت في الفترة منذ آخر تقرير قدمته في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/49) وحتى ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    La Convention No 111 : Le rapport le plus récent du Gouvernement sera examiné par la Commission d'experts en 2010. UN الاتفاقية رقم 111 - ستدرس لجنة الخبراء في عام 2010 آخر تقرير قدمته الحكومة.
    À la dixième session, tenue du 18 au 20 juillet 2007, les rapporteuses ont informé le Groupe de travail de la toute dernière communication présentée par l'État partie en réponse à la demande de renseignements complémentaires soumise par le Comité. UN وقدمت السيدتان تان وباتن إلى الفريق العامل خلال دورته العاشرة المعقودة في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2007، إحاطة بشأن آخر تقرير قدمته الدولة الطرف استجابة لطلب اللجنة الحصول على معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more