La dernière révision du Système de gestion des projets du HCR (PMS) a pris cette question en considération et ne cesse d'y mettre l'accent dans le cadre des cours de formation. | UN | وقد أخذ آخر تنقيح لنظام المفوضية الخاص بادارة البرنامج ذلك في الحسبان، ولا يزال يمثل نقطة تركيز في الدورات التدريبية. |
La dernière révision du Système de gestion des projets du HCR (PMS) a pris cette question en considération et ne cesse d'y mettre l'accent dans le cadre des cours de formation. | UN | وقد أخذ آخر تنقيح لنظام المفوضية الخاص بادارة البرنامج ذلك في الحسبان، ولا يزال يمثل نقطة تركيز في الدورات التدريبية. |
L'application de cette nomenclature depuis sa dernière révision, en 2000, a soulevé un certain nombre de questions qui demandent des éclaircissements. | UN | وقد أدى استخدام هذا التصنيف منذ آخر تنقيح له في عام 2000 إلى عدد من المسائل التي قد يلزم توضيحها. |
Il s'agit également d'apporter les modifications rendues nécessaires par les décisions prises par le Conseil d'administration depuis la dernière révision d'ensemble, qui remonte à 2000. | UN | ويعكس تنقيح النظام المالي كذلك ما قرر المجلس التنفيذي إدخاله من تعديلات عليه منذ إجراء آخر تنقيح شامل في عام 2000. |
La dernière version révisée du manuel de formation aux politiques et modalités de programme, publiée en janvier 1994, rend compte des innovations introduites après 1991, qui devraient améliorer considérablement l'efficacité et l'utilité des programmes de l'UNICEF dans le monde entier. | UN | ويعتمد آخر تنقيح للدليل التدريبي المتعلق بالسياسات واﻹجراءات البرنامجية، الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ على التطورات البرنامجية إلى ما بعد ١٩٩١ والتي يتوقع أن تحسن كثيرا من كفاءة وفعالية برامج اليونيسيف على نطاق عالمي. |
La dernière révision de la stratégie remontait au 1er juillet 2005. | UN | وقد تم آخر تنقيح للاستراتيجية في 1 تموز/يوليه 2005. |
Le présent document est la dernière révision de la proposition italienne, laquelle peut maintenant être résumée comme suit : | UN | وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي: |
Le présent document est la dernière révision de la proposition italienne, laquelle peut maintenant être résumée comme suit : | UN | وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي: |
Le présent document est la dernière révision de la proposition italienne, laquelle peut maintenant être résumée comme suit : | UN | وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي: |
La dernière révision du système d'organi - sation des carrières, en 1998, a rendu l'emploi dans l'administration publique plus intéressant, en facilitant l'accès aux échelons supérieurs de la grille des carrières et, partant, à des traitements plus élevés. | UN | وبعد آخر تنقيح لنظام الوظائف في عام 1998، أصبحت الخدمة في الإدارة العامة أكثر جاذبية نظرا لأن بلوغ أعلى السلم الوظيفي أصبح أكثر يسرا وزادت المرتبات نتيجة لذلك. |
19. La dernière révision du questionnaire est intervenue en 1992 pour les besoins de la troisième opération et des évaluations ultérieures. | UN | ١٩ - وقد أجري آخر تنقيح للاستبيان في عام ١٩٩٢ من أجل التقييم الثالث والتقييمات اللاحقة. |
Le maintien de la paix a connu des modifications spectaculaires depuis la dernière révision du taux de remboursement et toutes les composantes du mécanisme de maintien de la paix, dont le remboursement, doivent se développer pour relever les défis. | UN | وقد طرأت تغيرات كبيرة على عمليات حفظ السلام خلال السنوات التي مضت على آخر تنقيح لمعدل سداد التكاليف، ويجب أن تتطور جميع أجزاء نظام حفظ السلام، بما فيها سداد التكاليف، لمواجهة التحديات. |
Lors de la dernière révision, la définition de cette expression avait été supprimée, mais le Bureau des affaires juridiques de l'ONU avait fait observer que l'expression apparaissait à plusieurs reprises dans le texte et méritait d'être définie. | UN | كان هذا المصطلح قد حُذف في آخر تنقيح للنظام المالي والقواعد المالية. وعلَّق مكتب للشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بأن المصطلح يُستخدم في مواضع شتى من النص ولذلك يُستحسن أن يُفرَد له تعريف. |
La dernière révision constitutionnelle, approuvée par référendum, date du 13 septembre 1996. | UN | ويعود آخر تنقيح دستوري تمت الموافقة عليه عن طريق الاستفتاء إلى 13 أيلول/سبتمبر 1996. |
L'objet de cette révision est également d'apporter au Règlement financier les modifications découlant de diverses décisions prises par le Conseil d'administration depuis la dernière révision d'ensemble, qui remonte à 2000. | UN | والهدف من التنقيح أيضا أن يعكس قرارات المجلس التنفيذي التي أثرت في النظام الأساسي المالي منذ إجراء آخر تنقيح شامل في عام 2000. |
Compte tenu de cette évolution et du laps de temps qui s’était écoulé depuis la dernière révision des montants des honoraires, le Secrétaire général a décidé de porter cette question à l’attention de l’Assemblée, conformément au paragraphe 2 de la résolution 35/218. | UN | وبالنظر إلى هذا التطور وطول الفترة التي انقضت منذ إجراء آخر تنقيح لمعدلات اﻷتعاب، قرر اﻷمين العام عرض المسألة على الجمعية العامة، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من القرار ٣٥/٢١٨. |
dernière révision signée : _ | UN | آخر تنقيح موقع: |
Vu le laps de temps qui s'était écoulé depuis la dernière révision des montants des honoraires, le Secrétaire général jugeait bon de porter cette question à l'attention de l'Assemblée, conformément au paragraphe 2 de la résolution 35/218. | UN | ونظرا إلى طول المدة التي انقضت منذ إجراء آخر تنقيح لمعدل اﻷتعاب، قرر اﻷمين العام عرض الموضوع على الجمعية العامة، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من القرار ٣٥/٢١٨. |
La dernière révision date de 1992 et l'édition de 1995, qui tient compte des nombreux changements intervenus ces dernières années, devrait aider les centres à atteindre un niveau optimal d'efficacité. | UN | ولما كان آخر تنقيح لهذا الدليل قد أجري في أوائل عام ١٩٩٢، فإن من المتوقع أن طبعة عام ١٩٩٦، التي تعكس التغيرات الكثيرة التي طرأت في السنوات اﻷخيرة، ستساعد مراكز اﻹعلام على بلوغ أقصى المستويات الممكنة من الكفاءة. |
29. Les dispositions qui régissent les détachements de fonctionnaires entre organisations appliquant le régime commun sont définies dans l'Accord interorganisations concernant la mutation, le détachement ou le prêt de fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitement et d'indemnités, dont la dernière version révisée a été publiée en 1992 (ACC/1992/PER/CM/9). | UN | ٢٩ - والطرائق الاجرائية لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات الدولية الداخلة في النظام الموحد ترد في الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو ندبهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق النظام الموحد لﻷمم المتحدة للمرتبات والبدلات، وهو الاتفاق الذي كان آخر تنقيح له في عام ١٩٩٢ )ACC/1992/PER/CM/9(. |
63. En ce qui concerne le montant des honoraires, on se souvient que l'Assemblée générale a révisé les chiffres pour la dernière fois le 1er janvier 1981. | UN | " 63- وفيما يتعلق بمعدل الأتعاب، فإنه تجدر الإشارة إلى أن آخر تنقيح أجرته الجمعية العامة للمعدلات قد سرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1981. |