"آخر دولة" - Translation from Arabic to French

    • dernier État
        
    • dernier des
        
    • dernier lieu la
        
    Israël devrait être le dernier État à parler de démocratie. UN وإسرائيل هي آخر دولة يحق لها التحدث عن الديمقراطية.
    Au titre des points de l’ordre du jour autres que les questions relatives à la Palestine et au Moyen-Orient, la Palestine pourra être inscrite sur la liste des orateurs pour toute séance plénière après le dernier État Membre inscrit sur la liste de ladite séance. UN وفي إطار بنود جدول اﻷعمال غير البنود المتعلقة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط، يحق لفلسطين أن تسجل في قائمة المتكلمين في أية جلسة عامة بعد آخر دولة عضو مسجلة في قائمة تلك الجلسة.
    Son élargissement se poursuit successivement en 1993, 1996, et de 2000 à 2006, avec l'admission de son dix-huitième et dernier État membre. UN واستمر توسُّع المبادرة في الأعوام 1993 و 1996 ومن 2000 إلى غاية عام 2006 الذي شهد قبول آخر دولة عضو فيها، وهي الدولة العضو الثامنة عشرة.
    10. Seul le dernier État de nationalité devrait être habilité à présenter une réclamation selon la règle énoncée au paragraphe 8. UN " 10 - لا يجوز أن تقدم مطالبة ما نيابة عن أحد الأشخاص وفقا للقاعدة الواردة في الفقرة 8 أعلاه إلا من قبل آخر دولة اكتسب هذا الشخص جنسيتها.
    Cuba est le dernier des 33 États invités à être parties au Traité de Tlatelolco à avoir ratifié cet instrument. UN وكوبا هي آخر دولة من الدول الـ 33 المدعوة لأن تصبح طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي صدقت على المعاهدة.
    < < Si un individu, après être entré en pays étranger, a perdu sa nationalité sans en acquérir une autre, l'État dont il possédait en dernier lieu la nationalité est tenu de le recevoir, à la demande du pays de séjour : UN ' ' إذا فقد شخص، بعد دخوله بلدا أجنبيا، جنسيته دون أن يكتسب جنسية أخرى، تكون آخر دولة حمل جنسيتها ملزمة بالسماح له بالدخول إليها، بناء على طلب الدولة التي يوجد على إقليمها:
    Sans préjudice de la priorité accordée aux États Membres, le Saint-Siège a le droit de s'inscrire sur la liste des orateurs au titre de points de l'ordre du jour à toute séance plénière de l'Assemblée générale, après le dernier État Membre inscrit sur la liste. > > UN ' ' 2 - الحق في التسجيل، دون المساس بأولوية الدول الأعضاء، في قائمة المتكلمين في إطار بنود جدول الأعمال في أي جلسة عامة تعقدها الجمعية العامة، وذلك بعد آخر دولة عضو مسجلة في القائمة.``
    Pour les séances plénières de l'Assemblée générale, le Saint-Siège a le droit de s'inscrire sur la liste des orateurs au titre de n'importe quel point de l'ordre du jour, dans l'ordre dans lequel il souhaite prendre la parole, après le dernier État Membre inscrit et avant la Palestine sur la liste des orateurs pour la séance en question. UN يحق للكرسي الرسولي خلال الجلسات العامة للجمعية العامة التسجيل في قائمة المتكلمين في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال يقوم بتبليغ رغبته في التكلم بشأنه، وذلك بعد آخر دولة عضو مسجلة في القائمة الخاصة بالجلسة المعنية وقبل فلسطين.
    2. Sans préjudice de la priorité accordée aux États Membres, le SaintSiège a le droit de s'inscrire sur la liste des orateurs au titre de points de l'ordre du jour à toute séance plénière de l'Assemblée générale, après le dernier État Membre inscrit sur la liste ; UN 2 - الحق في التسجيل، دون المساس بأولوية الدول الأعضاء، في قائمة المتكلمين في إطار بنود جدول الأعمال في أي جلسة عامة تعقدها الجمعية العامة، وذلك بعد آخر دولة عضو مسجلة في القائمة؛
    Le dernier État à avoir adhéré à la Convention est le Qatar, le 29 avril 2009; il y a donc un État partie de plus depuis la présentation du dernier rapport (A/62/290). UN وكانت آخر دولة انضمت إلى الاتفاقية قطر، في 29 نيسان/أبريل 2009، مما زاد عدد الدول الأطراف فيها دولة واحدة في الفترة المشمولة بهذا التقرير (انظر التقرير السابق (((A/62/290.
    Les arriérés correspondant à la période allant du 27 avril 1992, date à laquelle le dernier État successeur de l'ex-Yougoslavie a déclaré qu'il cessait d'en faire partie, au 1er novembre 2001, devraient être passés par profits et pertes. > > UN ويتعيّن شطب المتأخرات التي تعود إلى الفترة من 27 نيسان/أبريل 1992، وهو التاريخ الذي أعلنت فيه آخر دولة خلف ليوغوسلافيا السابقة أنها لم تعد جزءا منها، إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 " .
    Les arriérés correspondant à la période allant du 27 avril 1992, date à laquelle le dernier État successeur de l'ex-Yougoslavie a déclaré qu'il cessait d'en faire partie, au 1er novembre 2001, devraient être passés par profits et pertes. UN ويتعيّن تطبيق الأرباح والخسائر على المتأخرات التي تعود إلى الفترة من 27 نيسان/أبريل 1992، وهو التاريخ الذي أعلنت فيه آخر دولة خلف ليوغوسلافيا السابقة أنها لم تعد جزءا منها، إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 .
    «2. Sans préjudice de la priorité accordée aux États Membres, la Palestine a le droit d’être inscrite sur la liste des orateurs au titre de points de l’ordre du jour autres que les questions concernant la Palestine et le Moyen-Orient à toute séance plénière de l’Assemblée générale, après le dernier État Membre inscrit sur la liste de cette séance» UN " ٢ - يحق لفلسطين، دون المساس بأولوية الدول اﻷعضاء، أن تسجل في قائمة المتكلمين في إطار بنود جدول اﻷعمال غير البنود المتعلقة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط في أي جلسة عامة للجمعية العامة، بعد آخر دولة عضو مسجلة في قائمة الجلسة. "
    2. Sans préjudice de la priorité accordée aux États Membres, la Palestine a le droit d'être inscrite sur la liste des orateurs au titre de points de l'ordre du jour autres que les questions concernant la Palestine et le Moyen-Orient à toute séance plénière de l'Assemblée générale, après le dernier État Membre inscrit sur la liste de cette séance; UN ٢ - يحق لفلسطين، دون المساس بأولوية الدول اﻷعضاء، أن تسجل في قائمة المتكلمين في إطار بنود جدول اﻷعمال غير البنود المتعلقة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط في أي جلسة عامة للجمعية العامة، بعد آخر دولة عضو مسجلة في قائمة تلك الجلسة.
    En ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Comité s'est félicité de ce que le dernier État en date à l'avoir ratifié soit un de ses membres. Il s'agit en l'occurrence de la République centrafricaine, qui a déposé ses instruments de ratification le 26 mai 2010. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، رحبت اللجنة بكون آخر دولة صدقت على المعاهدة حتى الآن هي إحدى الدول الأعضاء في اللجنة، وهي جمهورية أفريقيا الوسطى، التي صدّقت على المعاهدة في 26 أيار/مايو 2010.
    Par ce vote en faveur de l'adhésion à cette organisation influente de nations libres et démocratiques, mon pays est devenu le dernier des 10 États candidats à confirmer son attachement à une Europe forte et unie et à l'extension d'une famille toujours plus grande de nations sûres et prospères. UN وبلدي بتصويته مؤيدا الانضمام إلى هذا الكيان المؤثر من الأمم الحرة والديمقراطية، أصبح آخر دولة من عشر دول مرشحة تؤكد التزامها بقيام أوروبا قوية ومتحدة وبتوسيع أسرة متنامية من الأمم الآمنة والمزدهرة.
    Si un individu, après être entré en pays étranger, a perdu sa nationalité sans en acquérir une autre, l'État dont il possédait en dernier lieu la nationalité est tenu de le recevoir, à la demande du pays de séjour : UN ' ' 1 - إذا فقد شخص، بعد دخوله بلدا أجنبيا، جنسيته دون أن يكتسب جنسية أخرى، تكون آخر دولة حمل جنسيتها ملزمة بالسماح له بالدخول إليها، بناء على طلب الدولة التي يوجد على إقليمها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more