Pour les ouvertures de crédits définitives, on utilise le taux réalisé, le dernier taux disponible étant appliqué aux mois restants. | UN | وفي الاعتمادات النهائية، يُستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح على الأشهر المتبقية. |
Pour le calcul du montant définitif des crédits, c'est le taux réalisé qui est utilisé, le dernier taux connu étant appliqué pour les mois restants. | UN | وفي الاعتمادات النهائية، يستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح، على الأشهر المتبقية. |
Le taux moyen est la moyenne des taux mensuels effectifs, le dernier taux connu étant utilisé pour les mois de l'année restants, tandis que le taux comptant est celui du dernier mois pour lequel il est connu. | UN | ومتوسط سعر الصرف هو متوسط أسعار الصرف الفعلية الشهرية مع تطبيق آخر سعر متاح على الأشهر المتبقية من السنة، أما السعر الفوري فهو سعر الصرف المطبق في آخر شهر متاح. |
Pour 2015, le taux de change le plus récent (octobre 2014) a été appliqué pour l'euro, le franc rwandais et le shilling tanzanien, de manière à obtenir l'estimation la plus basse en ce qui concerne les dépenses prévues, conformément à la méthode en vigueur. | UN | فيما يتعلق بعام 2015، طبق سعر صرف تشرين الأول/أكتوبر (آخر سعر) بالنسبة لليورو والفرنك الرواندي والشلن التنزاني حتى يتسنى وضع أقل التقديرات فيما يتعلق بالاحتياجات وفقا للمنهجية المعمول بها. |
Pour actualiser les coûts, on peut se fonder soit sur la moyenne des taux de change opérationnels appliqués depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit sur le taux de change opérationnel en vigueur au moment de l'actualisation (taux de change le plus récent). | UN | 5 - يمكن أن يكون الأساس لإعادة تقدير التكاليف إما متوسط أسعار الصرف المعمول بها حتى الآن في فترة السنتين (أسلوب حساب المتوسط) أو أسعار الصرف المعمول بها في وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر صرف). |
Dans le cas du franc suisse, le taux le plus récent est le même que le taux moyen. | UN | وفيما يتعلق بالفرنك السويسري، يتطابق آخر سعر له مع سعره المتوسط. |
Les coûts peuvent être recalculés en fonction soit de la moyenne des taux de change opérationnels constatés pendant la partie écoulée de l'exercice biennal (méthode des moyennes), soit des taux de change opérationnels en vigueur au moment de la révision des coûts (taux les plus récents). | UN | 6 - يمكن أن يكون الأساس الذي تقوم عليه عملية إعادة تقدير التكاليف إما متوسط أسعار الصرف المعمول بها حتى الآن في فترة السنتين (طريقة حساب المتوسط) أو الأسعار المعمول بها وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر). |
160. Pour les déclarations de la présente tranche liées à des contrats, le Comité, observant que la date de la perte fixée au paragraphe 154 pour ces réclamations est le 2 août 1990, adopte le dernier taux de change disponible du Bulletin mensuel de l'ONU, non affecté par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 160- وفيما يخص المطالبات القائمة على أساس خسائر في العقود في هذه الدفعة، يشير الفريق إلى أن تاريخ الخسارة الوارد في الفقرة 154 فيما يتعلق بهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، ويعتمد بالتالي آخر سعر صرف متاح قبل أن يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، والمذكور في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة. |
Les projections jusqu’à la fin de l’exercice sur lequel porte l’esquisse se fondent sur le dernier taux mensuel disponible; on ne tente pas de prédire les mouvements des monnaies par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وتستند الاسقاطات حتى نهاية فترة المخطط اﻷولي الى آخر سعر شهري متاح ولا تبذل محاولة بالتنبؤ بتغيير أسعار صرف العملات في مواجهة دولار الولايات المتحدة . |
Les projections jusqu'à la fin de l'exercice sur lequel porte l'esquisse se fondent sur le dernier taux mensuel disponible; on ne tente pas de prédire les mouvements des monnaies par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وتستند الاسقاطات حتى نهاية فترة المخطط الأولي الى آخر سعر شهري متاح ولا تبذل محاولة للتنبؤ بتغير أسعار صرف العملات مقابل دولار الولايات المتحدة . |
82. L'Administration a expliqué que, dans son débat budgétaire de 1989, le Conseil d'administration avait demandé à l'UNICEF d'employer le dernier taux de change disponible pour chiffrer le budget. | UN | ٨٢ - وأوضحت اﻹدارة أن المجلس التنفيذي لليونيسيف طلب، في مداولاته حول الميزانية في عام ١٩٨٩، أن تستخدم اليونيسيف آخر سعر صرف متاح لحساب تكاليف الميزانية. |
172. Pour les pertes liées à des contrats, le Comité, considérant que la date de la perte fixée au paragraphe 165 est le 2 août 1990, adopte le dernier taux de change publié dans le Bulletin mensuel de l'ONU qui n'a pas subi l'influence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 172- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 165 أعلاه لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
175. En ce qui concerne les réclamations pour perte d'actifs corporels, le Comité, notant que la date de la perte établie au paragraphe 168 est le 2 août 1990, décide de retenir le dernier taux de change publié dans le Bulletin mensuel de l'ONU qui n'a pas subi l'influence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 175- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 168 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
176. Dans le cas des réclamations pour loyers payés à l'avance, le Comité, notant que la date de la perte établie au paragraphe 169 est le 2 août 1990, décide de retenir le dernier taux de change publié dans le Bulletin mensuel de l'ONU qui n'a pas subi l'influence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 176- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 169 أعلاه هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
Aux fins de l'actualisation des coûts, on peut se servir, soit de la moyenne des taux de change opérationnels constatés depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit des taux opérationnels en vigueur au moment de l'actualisation (taux de change le plus récent). | UN | 9 - يمكن أن يكون الأساس الذي تقوم عليه إعادة تقدير التكاليف إما متوسط أسعار الصرف المعمول بها حتى الآن في فترة السنتين (طريقة حساب المتوسط) أو الأسعار المعمول بها وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر). |
Pour la réévaluation des coûts, on peut se fonder soit sur la moyenne des taux de change opérationnels appliqués depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit sur le taux de change en vigueur au moment de la réévaluation (taux de change le plus récent). | UN | 26 - يمكن الاستناد في إعادة تقدير التكاليف إما إلى متوسط أسعار الصرف المعمول بها في فترة السنتين حتى ذلك الحين (أسلوب حساب المتوسطات)، وإما إلى أسعار الصرف المعمول بها فعلا وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر للصرف). |
Pour 2005, on a appliqué pour chaque lieu d'affectation soit les taux de change opérationnels moyens enregistrés jusqu'à présent au cours de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit le taux de novembre (taux de change le plus récent), de manière à obtenir l'estimation la plus basse pour chaque lieu d'affectation en ce qui concerne les ressources nécessaires en monnaie locale. | UN | وفيما يتعلق بعام 2005، قد طُبق بالنسبة لكل مركز عمل إما متوسط أسعار الصرف المعمول بها في فترة السنتين حتى تاريخه (أسلوب حساب المتوسطات)، وإما أسعار تشرين الثاني/نوفمبر (آخر سعر للصرف)، وذلك بما يؤدي إلى حساب احتياجات كل منها من العملات ذات الصلة وفق أدنى تقدير. |
Le taux moyen est calculé à partir de la moyenne des taux mensuels effectifs, le taux le plus récent étant appliqué pour les mois restants, et le taux comptant est celui du dernier mois disponible. | UN | ويُستَمَد سعر الصرف المتوسط من متوسط أسعار الصرف الفعلية الشهرية، مع تطبيق آخر سعر متاح على الأشهر المتبقية من السنة، أما السعر الفوري فهو سعر الصرف المطبق في آخر شهر متاح. |
Pour 2015, le taux de change en vigueur en octobre 2014 (taux le plus récent) a été appliqué pour l'euro, afin d'obtenir l'estimation la plus basse aux fins de l'établissement des prévisions budgétaires, conformément à la méthode arrêtée. | UN | وبالنسبة إلى عام 2015، طُبق سعر الصرف السائد في تشرين الأول/أكتوبر 2014 (آخر سعر) على اليورو والشلن التنـزاني، بما يتيح وضع أدنى التقديرات في ما يتعلق بالاحتياجات، وفقا للمنهجية المتبعة. |
On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995 [A/51/5 (Vol. I)], le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les hypothèses budgétaires concernant les taux de change opérationnels soient calculées suivant la méthode de la moyenne plutôt que d'après les taux les plus récents disponibles (par. 110). | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره عن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/51/5 (Vol.1))، بأن تستند افتراضات الميزانية المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها إلى طريقة حساب المتوسط بدلا من استنادها إلى آخر سعر صرف متاح (الفقرة 110). |
Aux fins de l'actualisation des coûts, on peut se servir, soit de la moyenne des taux de change opérationnels constatés depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit des taux opérationnels en vigueur au moment de l'actualisation (taux les plus récents). | UN | 5 - يجوز الاستناد في إعادة تقدير التكاليف إما إلى متوسط أسعار الصرف المعمول بها حتى ذلك الوقت في فترة السنتين (طريقة احتساب المتوسط) أو إلى أسعار الصرف المعمول بها المطبقة وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر). |