"آخر سنة" - Translation from Arabic to French

    • dernière année
        
    • année la plus récente
        
    • fin de
        
    • dernier exercice
        
    Taux de classement des homicides, en fonction du taux d'homicide pour 100 000 habitants, en 2011 ou la dernière année pour laquelle on dispose de données UN معدلات حل جرائم القتل، حسب مستوى معدلات جرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    Nous pensons qu'il faudra évaluer les options avec prudence, étant donné que ceci sera la dernière année du cycle actuel. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.
    Compte tenu du temps nécessaire à la collecte des données, la dernière année de la période de référence reflète en fait un décalage de deux ans. UN ونظرا للتأخر في جمع البيانات، عكست آخر سنة من فترة الأساس تأخرا مدته سنتان.
    Cela dit, seuls les bureaux de pays pourront savoir si l'année en cours est la dernière année de coopération avec le partenaire de réalisation; par conséquent, le système dépend de ces informations qu'ils communiquent de leur propre initiative. UN إلا أن المكاتب القطرية فحسب هي التي سيكون باستطاعتها معرفة ما إذا كانت السنة الحالية هي آخر سنة يتم فيها التعاون مع الشريك المنفذ، ومن ثم يعتمد النظام على الإفصاح ذاتيا عن تلك المعلومات.
    Dans ce contexte, il est également important de noter que l’année en cours constitue la dernière année de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN وفي هذا السياق، لا بد من ملاحظة أن السنة الجارية تمثل آخر سنة من العقد الدولي للوقاية من الكوارث الطبيعية.
    Les taux de promotion vont de 71 % à 99 % en dernière année de cycle. UN وتبلغ نسبة النجاح ما بين 71 في المائة إلى 99 في المائة في آخر سنة.
    Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication. UN ومدة التأخير بين آخر سنة تشير إليها البيانات وبين موعد نشر تلك البيانات هي سنتان.
    En 2002 seulement, la dernière année pour laquelle on dispose de statistiques, plus de 600 000 personnes ont immigré en Espagne. UN وفي سنة 2002 وحدها، وهي آخر سنة توجد لها إحصاءات، هاجر ما يزيد عن 000 600 إلى أسبانيا.
    Analyse fondée sur les données de la dernière année disponible pour chaque Partie. UN استند التحليل إلى آخر سنة تم الإبلاغ عنها من قبل كل طرف من الأطراف.
    Le tableau 2 permet de comparer les effectifs pendant la dernière année des exercices biennaux précédents. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    Analyse fondée sur les données de la dernière année disponible pour chaque Partie. UN استند التحليل إلى آخر سنة تم الإبلاغ عنها من قبل كل طرف من الأطراف.
    Analyse fondée sur les données de la dernière année disponible pour chaque Partie. UN استند التحليل إلى آخر سنة تم الإبلاغ عنها من قبل كل طرف من الأطراف.
    De fait, les taux de réussite des étudiants en médecine de dernière année dans les universités australiennes sont proches de 100 %. UN والواقع أن معدلات النجاح لطلبة آخر سنة من الدراسة الطبية في الجامعات الاسترالية تقارب ١٠٠ في المائة.
    En 1995, le Conseil australien de la médecine, dans le cadre d’un test, a demandé aux étudiants en médecine de dernière année de l’Université Monash et de l’Université de Sydney de répondre aux questions à choix multiples qui figuraient dans l’épreuve de 1994. UN وفي عام ١٩٩٥، أجرى المجلس الطبي الاسترالي اختبارا قام فيه بتقديم ورقة الامتحان القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة للسؤال لعام ١٩٩٤ إلى طلبة آخر سنة من الدراسة الطبية في جامعة موناش وجامعة سيدني.
    À cet égard, il a noté que 2017, dernière année où ce point de l'ordre du jour serait examiné, selon son plan de travail, coïnciderait avec le cinquantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN وفي هذا الصدد لاحظت اللجنة أيضاً أنَّ سنة 2017، وهي آخر سنة يُنظر أثناءها في هذا البند من جدول الأعمال، وفقاً لخطة عملها، سوف تصادف الذكرى السنوية الخمسين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    À cet égard, il a rappelé que 2017, dernière année où ce point de l'ordre du jour serait examiné, selon son plan de travail, coïncidait avec le cinquantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN واستذكرت اللجنة في هذا الصدد أنَّ سنة 2017، وهي آخر سنة يُنظر أثناءها في هذا البند من جدول الأعمال، وفقاً لخطة العمل المتعلقة به، ستصادف الذكرى السنوية الخمسين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    5. Répartition en pourcentage des victimes d'homicide en fonction du contexte dans lequel l'homicide a été commis, par région, en 2011 ou la dernière année pour laquelle on dispose de données UN نسب توزُّع ضحايا جرائم القتل وفق السياق الظرفي، حسب المنطقة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    6. Pourcentage de victimes d'homicide par arme à feu, en fonction du taux national d'homicide pour 100 000 habitants, en 2011 ou la dernière année pour laquelle on dispose de données UN نسب ضحايا جرائم القتل باستخدام الأسلحة النارية، موزَّعة وفقا لمعدَّل جرائم القتل على المستوى الوطني بالنسبة لكل 000 100 نسمة، عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    Taux d'homicides volontaires par sous-région, année la plus récente pour laquelle on disposait de données émanant des systèmes de justice pénale et de santé publique UN معدل جرائم القتل العمد حسب المنطقة دون الإقليمية عن آخر سنة تتوفر فيها البيانات، بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة
    À la fin de 2003, la valeur actualisée nette du ratio dette-exportations du Burkina Faso avait atteint 199 % contre 150 % à la fin de 2001. UN وفي آخر سنة 2003 كانت نسبة دين بوركينا فاسو إلى صادراتها قد ارتفعت من 150 في المائة في آخر 2001 إلى 199 في المائة.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more