Enseigne l'éthique professionnelle et la déontologie aux avocats nouvellement inscrits, au nom du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. | UN | قامت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا، بإلقاء محاضرات عن آداب ومعايير مهنة المحاماة أمام صغار المحامين |
De même, il peut y avoir lieu de renforcer les règles de déontologie pour éviter des abus de pouvoir de la part des fonctionnaires. | UN | وبالمثل قد تتطلب معايير آداب المهنة التعزيز من أجل منع الموظفين المدنيين من إساءة استعمال السلطات. |
Rappelant également la Déclaration d'éthique professionnelle de l'Institut international de statistique, | UN | وإذ تذكر أيضا بإعلان المعهد الاحصائي الدولي بشأن آداب المهنة، |
Mais je papote, je papote, et j'en oublie mes manières. | Open Subtitles | حسناً، ها أنا أثرثر وقد نسيت آداب الضيافة |
Interprétation d'un verset du Coran mettant en lumière les manières prescrites par l'islam et le dialogue avec d'autres, en particulier le peuple du Livre | UN | آداب المحاورة تفسير نص قرآني يبرز آداب المسلم في المحاورة مع الغير من أهل الكتاب خاصة آداب المحادثة |
Je sens que l'étiquette n'est pas le fort des Rats. | Open Subtitles | أشعر بأن آداب استقبال العالم عند الفئران تختلف |
L'association des conseils de la défense comporte un conseil de discipline et est habilitée à intervenir en cas de problèmes déontologiques. | UN | ولرابطة محامي الدفاع أيضا لجنة تأديب ويمكنها أن تتناول مشاكل آداب المهنة وفقا لمدونة قواعد السلوك. |
L'accent mis sur la déontologie professionnelle et la gouvernance sert d'exemple dans de nombreux pays en développement. | UN | ويُستخدم التأكيد على آداب المهنة والحوكمة كمثال في كثير من الاقتصادات النامية. |
Elle laisse aux médecins la décision de l'avortement avec, bien sûr, le consentement de l'intéressée qui est un préalable, comme pour tout acte médical conformément au Code de déontologie. | UN | ويترك هذا الحكم للطبيب أمر تقرير الإجهاض، وذلك بطبيعة الحال برضاء صاحبة العلاقة الذي هو شرط أول، كما بالنسبة لأي عمل طبي بموجب قانون آداب المهنة. |
En recherchant cette information, la délégation tient compte des règles de droit relatives à la protection des données et des principes de déontologie médicale applicables au niveau national. | UN | ويراعي الوفد في سعيه إلى الحصول على هذه المعلومات قواعد القانون المتعلقة بحماية البيانات وبمبادئ آداب مهنة الطب السارية على المستوى الوطني. |
Nous préserverons notre éthique du travail, notre amour de la terre et de la nature, et notre solidarité humaine. | UN | وسنحافظ علــى آداب عملنا وحبنا لﻷرض والطبيعــة والتضــامن الانساني. |
Il a été proposé que les ateliers du Congrès envisagent la possibilité d'élaborer un code d'éthique couvrant l'éventail le plus large possible de moyens de communication. | UN | واقترح أن تنظر حلقات عمل المؤتمر في امكانية صوغ مدونة قواعد آداب تشمل أوسع مجموعة ممكنة من وسائط الاتصالات. |
Le renforcement de l'éthique du dialogue et du respect des règles de coexistence avec le groupe à l'intérieur et à l'extérieur de l'école. | UN | تتعزز لديه آداب الحـوار واحترام قواعـد التعايش مـع المجموعة داخل المدرسة وخارجها. |
Beaucoup d'hommes ont perdus leur manières, de ces jours. | Open Subtitles | يبدو أن أغلب الرجال فقدوا آداب المعاملة هذه الآونة. |
Ta mère t'a jamais appris les bonnes manières, jeune fille? | Open Subtitles | ألم تعلمك والدتك اية آداب ايتها الفتاة الشابة ؟ |
Désolée. Mon fils semble avoir oublié ses bonnes manières. | Open Subtitles | آسفة، يبدو أنّ ابني نسى كافّة آداب الضيافة. |
Le salut était suffisant et en vertu de ma propre étiquette vous pouviez vous contenter d'un simple hochement du chef. | Open Subtitles | إن الانحناءة كانت ستكفي، ولو عبرت عن آداب التشريف معك فإنك مستحق لتحية إيماءة بسيطة مني |
Aucun progrès en discipline ou en correction, en moralité ou en conduite. | Open Subtitles | لما أعلم بأن ليس لديكم أى أخلاق أو آداب, أو أحترام أو أخلاق حميدة؟ |
Il est non seulement une question de libertés civiles. Il est une question de décence, aussi. Je vous remercie. | Open Subtitles | ليست مسألة حريات مدنية فحسب بل مسألة آداب أيضاً |
:: Licence, double majeure en littérature anglaise et traduction, Université de Koweït, 1979 | UN | بكالوريوس الآداب في آداب اللغة الإنكليزية والترجمة، جامعة الكويت، 1979 |
Titulaire d’une licence en lettres françaises, d’un diplôme en journalisme et d’un doctorat en sciences politiques; | UN | حائز لليسانس في آداب اللغة الفرنسية، ودبلوم في الصحافة، ودكتوراة في العلوم السياسية؛ |
Les dispositions de ces instruments devraient être intégrées dans le nouveau règlement disciplinaire de la police. | UN | وينبغي إدراج أحكام هذه الصكوك في لائحة آداب الشرطة الجديدة. |
"Citizens'Brigade", "Decency Watch"... | Open Subtitles | " لواء المواطنين " " مراقبة آداب " |
Selon la coutume, la personne la plus proche d'une place... | Open Subtitles | آداب ال"فينيارد" تقول بأن الشخص الأقرب إلى المخرج... |
Pardon, notre situation me fait oublier la politesse. | Open Subtitles | لا تؤاخذني إن أهملت بعض آداب التصرّف في ظلّ مأزقنا الراهن. |