Il a exprimé l'espoir que son appel serait entendu. | UN | وأعرب عن أمله في أن يلقى نداؤه آذانا صاغية. |
Mais l'appel du Secrétaire général n'a pas été entendu. | UN | إلا أن نداء اﻷمين العام لم يجد آذانا صاغية. |
Notre plus grand espoir pour la future bonne santé de l'Organisation est que ce débat soit entendu. | UN | وحرصا على صحة هذه المنظمة في المستقبل يحدونا أمل صادق في أن تلقى هذه المناقشة آذانا صاغية. |
J'espère que les appels de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient seront enfin entendus. | UN | وأرجو لنداءات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى أن تلقى في النهاية آذانا صاغية. |
L'Autriche se félicite de ces affirmations et espère qu'elles seront entendues. | UN | وتثني النمسا على تلك البيانات وتأمل أن تجد تلك الأصوات آذانا صاغية. |
Il reste profondément préoccupé que l'ARS n'ait pas entendu les appels qu'il lui a précédemment lancés pour qu'elle cesse ses attaques. | UN | ولا يزال المجلس يشعر ببالغ القلق لأن دعواته السابقة التي وجّهها إلى جيش الرب للمقاومة بالكف عن هجماته تلك لم تلق آذانا صاغية. |
Il a tout d'abord semblé que mon appel n'avait pas été entendu. | UN | وفي السنوات اﻷولى بدا أن تلك المناشدة لم تجد آذانا صاغية. |
Aussi faut-il espérer que l'appel aux contributions volontaires lancé notamment par la Norvège sera entendu. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجد النداء من أجل التبرعات، الصادر بالخصوص عن النرويج، آذانا صاغية. |
J'ose espérer qu'il sera entendu et compris. | UN | وأثق بأن هذه الرسالة ستجد آذانا صاغية متفهمة. |
D'abord, cet appel n'a pas été entendu. | UN | وفي البدء، لم يلق هذا النداء آذانا صاغية. |
Cet appel, que ma délégation avait appuyé, n'a pas été entendu. | UN | وهذه المطالبة، التي أيدها وفد بلادي، لم تلق آذانا صاغية. |
À cet égard, il est impératif que cet appel soit entendu par toutes les parties au conflit en Syrie. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن يلقى هذا النداء آذانا صاغية من جميع أطراف النزاع في سورية. |
L'OUA espère que cet appel sera entendu par chacune des deux parties et que la sagesse prévaudra dans l'intérêt des deux peuples frères et voisins. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تنتصر الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
L'OUA espère que cette appel sera entendu par chacune des deux parties et que la raison l'emportera dans l'intérêt des deux peuples frères et voisins. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية في أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تسود الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
L'OUA espère que cet appel sera entendu par chacune des deux parties et que la sagesse prévaudra dans l'intérêt des deux peuples frères et voisins. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تنتصر الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
Nous regrettons que le Gouvernement israélien n'ait pas entendu le message sans ambiguïté que la communauté internationale avait transmis dans la résolution adoptée à cette occasion. | UN | ومن دواعي أسفنا أن الحكومة اﻹسرائيلية لم تعر آذانا صاغية للرسالة الواضحة التي وجهها المجتمع الدولي على النحو المعرب عنه في القرار الذي اتخذ في تلك المناسبة. |
L'appel qu'a lancé le Conseil de sécurité à toutes les parties intéressées pour qu'elles s'engagent à réduire sensiblement l'effectif des troupes étrangères, ainsi que leurs budgets de défense dans la République de Chypre, n'a pas été entendu. | UN | أما نداء مجلس اﻷمن الموجه إلى جميع المعنيين بأن يلتزموا بإجراء تخفيض ملموس في عدد القوات اﻷجنبية وفي الانفاق على الدفاع في جمهورية قبرص، فإنه لم يلق آذانا صاغية. |
Je souhaite qu'ils aient tous été entendus. | UN | أرجو أن يكون بيان كل من تكلم هنا قد لقي آذانا صاغية. |
Trop fréquemment, nos appels à la coopération ne sont pas entendus par les États concernés. | UN | وقلما تجد نداءاتنا المتكررة إلى الدول لتتعاون معنا آذانا صاغية. |
Les voisins de l'Iraq ont des préoccupations légitimes et ils devraient être entendus. | UN | فلدى البلدان المجاورة للعراق مخاوف مشروعة وينبغي إعارتها آذانا صاغية. |
Jusqu'à présent, ces résolutions n'ont pas été entendues par les États-Unis, ce qui prolonge les souffrances du peuple cubain. | UN | وحتى الآن، لم يلق ذلك القرار آذانا صاغية من الولايات المتحدة وكانت النتيجة استمرار معاناة شعب كوبا. |
Il faut espérer que la voix des Anguillais sera entendue. | UN | وأعربت عن أملها في أن يجد صوت شعب أنغيلا آذانا صاغية. |