"آذانهم" - Translation from Arabic to French

    • oreilles
        
    • oreille
        
    • coupé
        
    Ce n'était pas une parade ni un jeu, comme peuvent le penser ceux qui ne nous font pas confiance et qui se bouchent les oreilles pour ne pas entendre nos voix. UN فنحن لم نقم بعرض أو لعبة، كما يظن الناس الذين لا يثقون بنا أو الذين يمكن أن يصموا آذانهم عن سماع أصواتنا.
    Le Rapporteur spécial a rencontré des personnes dont on avait coupé les oreilles en guise de châtiment quelques années auparavant. UN والتقى المقرر الخاص ببعض الرجال الذين تم منذ بضع سنوات قطع آذانهم كعقاب.
    Des personnes ont eu les membres, les oreilles et le nez coupés; UN وبُترت أطراف أناس وجُدعت آذانهم وأنوفهم؛
    Quelques éléments des forces de sécurité ont même férocement mordu des manifestants, au bras ou à l'oreille. UN بل إن بعض عناصر قوات الأمن قد عضُّوا متظاهرين في سواعدهم أو في آذانهم بشراسة.
    Mais il n'en reste pas là. Il leur a coupé l'oreille gauche. Open Subtitles لكنه لم يتوقف عند هذا الحد وأزال آذانهم اليسرى
    Leurs yeux, leur nez et leur bouche avaient été brûlés et on aurait dit que leurs oreilles avaient fondu. UN وكانت عيونهم وأفواههم قد احترقت، ويبدو وكأن آذانهم قد ذابت تماما.
    Il a en outre déclaré qu'ils étaient plusieurs centaines à avoir été transportés des gouvernorats d'Amara, de Nassiriya et de Bassorah pour qu'on leur coupe les oreilles dans la prison-hôpital. UN وأفاد أيضا أنه كان من بين عدة مئات آخرين جلبوا من محافظات العمارة والناصرية والبصرة من أجل قطع آذانهم في مستشفى السجن.
    Les investisseurs, dans le monde entier, ont les yeux braqués sur la Bourse mais leurs oreilles se tournent vers le sol. UN ويضع المستثمرون في أنحاء العالم أعينهم على البورصة، ولكن آذانهم على الأرض.
    Pendant toutes ces années j'ai lutté seul, murmurant à leurs oreilles. Open Subtitles كل هذه السنوات كافحت وحدي ... أهمس في آذانهم
    Il peut le faire. Nous serons leurs yeux et leurs oreilles et ils iront bien. Open Subtitles سوف نكون آذانهم و أعينهم و سوف يكونوا بخير
    Tu tranches leurs gorges... tu coupes leurs nez et leurs oreilles? Open Subtitles هاه؟ أتقومون بقطع حناجرهن؟ أتقومون بقطعِ آذانهم وأنوفهم؟
    à propos de soldats découpant des oreilles au Vietnam. Open Subtitles بصيغة أسئلة عن جنود قُطعت آذانهم في فييتنام.
    Sans mère pour faire de l'ombre, ils ont besoin de crème solaire pour protéger leurs oreilles des brûlures. Open Subtitles بدون الأم التي توفر لهم الظل تحتاج صغار الفيلة الى واق من الشمس لحماية آذانهم من الحروق
    - Moi, il y a des siècles, je tirais les oreilles. Résultat garanti. Open Subtitles قبل قرون ، كنت اقرص آذانهم ، وكان يفي بالغرض
    Leurs oreilles perçoivent mal ! Open Subtitles أستطيع سماعكم لكن آذانهم ليست قوية كفاية
    Un son nouveau leur est parvenu à l'oreille, celui du canon. Open Subtitles سمعوا صوت جديد على آذانهم الإيطالية صوت المدافع
    Ils font la sourde oreille à l'appel lancé par la communauté internationale pour qu'ils condamnent publiquement le terrorisme et renoncent à toute idée d'indépendance. UN فهم يقومون، بدلاً من ذلك، بصم آذانهم أمام مناشدة المجتمع الدولي إياهم إدانة اﻹرهاب علناً والتخلي عن أي تفكير بالاستقلال.
    Ces témoignages ont été confirmés par un médecin qui avait fui Bassorah où, a-t-il expliqué, de nombreux jeunes soldats avaient été hospitalisés pour subir des amputations d'oreille : une oreille pour la première désertion, deux oreilles pour une deuxième faute commise et une marque sur le front pour tous. UN وأيدت شهادة أدلى بها طبيب هرب من البصرة، هذه اﻹفادات حيث أكد أن شبانا كثيرين أخذوا إلى المستشفيات لقطع آذانهم: تقطع أذن واحدة عند الهروب ﻷول مرة وتقطع اﻷذنان عند ارتكاب جرم ثان أما كي الجباه فكان يسري على الجميع.
    Les adultes qui ne croient toujours pas en nous ne peuvent pas faire la sourde oreille tout en fermant la bouche des enfants, car il y a des personnes, comme vous, qui peuvent utiliser leur autorité pour diriger le monde au mieux et pour faire de nos rêves des réalités. UN ولا يستطيع الراشدون الذين ما زالوا غير مؤمنين بنا أن يستمروا في صمّ آذانهم فيما يغلقون أفواه الأطفال، لأنه باستطاعة أشخاص الآن، كالحاضرين هنا للمشاركة في هذه الدورة، استعمال السلطة لقيادة العالم بطريقة أفضل والإسهام في أن تصبح أحلامنا حقيقة زاهرة.
    Plus tard, au cours de la même matinée, un groupe de membres de l'ANIS ont trouvé sur les bords du fleuve Cuyuapa 16 cadavres, dont il était évident que les mains avaient été attachées, dont les visages étaient défigurés par les coups de feu et qui avaient été tous tués à bout portant d'un coup de feu à la tempe ou derrière l'oreille. UN وفي وقت متأخر من صباح ذلك اليوم، عثر مجموعة من أفراد الرابطة الوطنية للسكان اﻷصليين على ست عشرة جثة ملقاة على ضفاف نهر كيوآبا؛ وكانت على الجثث علامات تدل على أن أيديهم كانت موثقة وأن الطلقات النارية شوهت وجوههم، وأن النار اطلقت عليهم جميعا من مسافة قريبة جدا في جباههم أو خلف آذانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more