"آراء متباينة" - Translation from Arabic to French

    • opinions divergentes ont été exprimées
        
    • des opinions divergentes
        
    • avis divergents ont été exprimés
        
    • vues divergentes ont été exprimées
        
    • des divergences
        
    • points de vue divergents ont été exprimés
        
    • des avis divergents
        
    • différents points de vue
        
    • divers avis
        
    • différents avis
        
    • des vues divergentes ont été
        
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Des avis divergents ont été exprimés sur la part que la communauté internationale devait prendre aux négociations entre les deux camps. UN وأعربوا عن آراء متباينة بشأن مدى مشاركة المجتمع الدولي في المفاوضات بين الطرفين في إطار ولاية كاتشين.
    S'agissant de la répartition des sièges entre les groupes géographiques, des vues divergentes ont été exprimées. UN أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    des divergences persistaient s'agissant des moyens d'accroître l'efficacité du dispositif actuel du système des Nations Unies dans le domaine du développement durable. UN ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة.
    Au cours des délibérations, des points de vue divergents ont été exprimés concernant l'étendue de la question à l'examen. UN وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la question de savoir si les pays bénéficiaires de programmes étaient plus facilement représentés lorsque la session avait lieu à Genève ou non. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    Des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la question de savoir si les pays bénéficiaires de programmes étaient plus facilement représentés lorsque la session avait lieu à Genève ou non. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur la question de savoir si ces trois types d'informations devaient être traités dans le même article. UN وأُعرب عن آراء متباينة عما إذا كان ينبغي أن تتناول مادة واحدة جميع أنواع المعلومات الثلاثة.
    À cet égard, des opinions divergentes ont été exprimées quant à la proposition de relèvement des seuils de retrait. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آراء متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    Des avis divergents ont été exprimés au sujet de son interprétation en ce qui concerne d'autres dispositions pertinentes de droit international. UN وكانت هناك آراء متباينة بشأن تفسيره فيما يتعلق بالقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Des avis divergents ont été exprimés. UN وكانت هناك آراء متباينة تم الإعراب عنها.
    Des vues divergentes ont été exprimées quant à la façon dont ces améliorations de l'accès aux marchés devraient être recherchées dans les prochaines négociations. UN وقد أُعرب عن آراء متباينة حول كيفية إدارة تحسينات لإمكانية الوصول إلى الأسواق كهذه في المفاوضات المقبلة في الواقع.
    Des vues divergentes ont été exprimées quant à la formulation spécifique de cette recommandation. UN وفيما يخص الصياغة المحددة لتلك التوصية، أُعرب عن آراء متباينة.
    des divergences sont également apparues concernant la mesure de protection associée. UN كما أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالتدبير الواقي المشترك.
    Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir s'il fallait prévoir un délai plus bref. UN وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي النص على فترة أقصر.
    différents points de vue ont été exprimés quant aux critères et normes applicables à cet égard. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المتعلقة بإصدار تلك التدابير، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    divers avis ont été exprimés quant à savoir s'il convenait d'ajouter ce texte comme recommandation ou de le verser dans le commentaire. UN وأُبديت عدّة آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج النص كتوصية أم ضمّه إلى التعليق.
    Toutefois, différents avis ont également été exprimés sur ce point. UN بيد أنه أبديت آراء متباينة بشأن هذه المسألة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more