"آربر" - Translation from Arabic to French

    • Arbour
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la proposition du Secrétaire général de nommer la juge Louise Arbour, du Canada, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour un mandat de quatre ans? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الموافقة على اقتراح الأمين العام تعيين القاضية الكندية لويز آربر مفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترة عمل مدتها أربع سنوات؟
    Mme Arbour a en effet toutes les qualités pour s'acquitter au mieux de cette responsabilité. UN والواقع أن السيدة آربر لديها جميع الصفات اللازمة للاضطلاع بهذه المسؤولية على خير وجه.
    Je suis heureux d'inviter Mme Arbour à venir parler au Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. UN ويسعدني أن أتقدم بدعوة السيدة آربر للحديث أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمقره في فيينا.
    Nous félicitons Mme Arbour de son élection unanime à ce poste. UN ونهنئ السيدة آربر على الموافقة بالإجماع على تعيينها في هذا المنصب.
    Au nom du Mouvement des pays non alignés, je souhaite tout le succès possible à Mme Louise Arbour dans ses entreprises futures ainsi que dans sa vie personnelle. UN وبالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، أتمنى للسيدة لويز آربر كل النجاح في مساعيها في المستقبل وفي حياتها الشخصية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre sincère gratitude et nos félicitations au Haut-Commissaire Louise Arbour pour le dévouement avec lequel elle a accompli sa tâche. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص تقديري وامتناني إلى المفوضة السامية لويزا آربر على خدمتها المتفانية جدا.
    Mme Louise Arbour a été Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de 2004 à 2008. UN السيدة لويز آربر عملت مفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2008.
    J'aimerais, pour terminer, souhaiter à Mme Louise Arbour plein succès dans ses nouvelles fonctions, étant persuadé qu'elle relèvera, comme elle l'a dit, les défis qui l'attendent dans l'une des responsabilités les plus difficiles dans le monde actuel. UN وفي الختام، أود أن أرجو للسيدة لويز آربر كل التوفيق في واجباتها الجديدة. وإني على اقتناع بأنها، كما قالت، ستلبي التحديات التي تنتظرها في منصب من أشق المناصب في عالم اليوم.
    En sa qualité de membre de la Commission des droits de l'homme, le Paraguay prêtera à Mme Arbour tout l'appui voulu pour lui permettre d'atteindre ses objectifs et ceux du Haut Commissariat. UN وستؤيد باراغواي بوصفها عضوا في لجنة حقوق الإنسان السيدة آربر كل التأييد في تحقيق أهدافها والأهداف الخاصة بأعمال المفوضية.
    La Malaisie s'associe aux félicitations chaleureusement adressées à Mme Louise Arbour à l'occasion de sa nomination au poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وباسم ماليزيا، نود أن ننضم إلى الآخرين في الإعراب عن أصدق تهانينا للسيدة لويز آربر على تعيينها مفوضة سامية جديدة للأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Au nom du Gouvernement de la République de Bulgarie et en ma qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), j'adresse mes plus vives félicitations à Mme Louise Arbour pour son élection au poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وباسم حكومة جمهورية بلغاريا، وبصفتي الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أتقدم بأحر التهاني إلى السيدة لويز آربر على انتخابها لمنصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Au nom des États membres du Groupe africain, il m'est agréable d'exprimer toute notre appréciation pour le choix effectué par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de nommer Mme Louise Arbour en qualité de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويسعدني الآن، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان، على اقتراحه ترسيح السيدة لويز آربر لمنصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États félicite le juge Arbour de sa nomination et sera heureux de collaborer étroitement avec le nouveau Haut Commissaire à l'avenir. UN إن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تهنئ القاضية آربر على تعيينها وتتطلع إلى العمل معها في منصبها الجديد بشكل وثيق في المستقبل.
    Nous voudrions à cette occasion ajouter notre voix à celle des autres membres qui ont salué l'approbation par l'Assemblée générale de la nomination du juge Arbour au poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للانضمام إلى بقية الوفود في الإعراب عن ترحيبنا بالموافقة على تعيين القاضية لويز آربر بصفتها المفوضة السامية الجديدة لحقوق الإنسان. في الأمم المتحدة.
    Mme Arbour a recommandé que les dirigeants abkhazes continuent à chercher des solutions durables au problème des personnes déplacées qui soient fondées sur les droits de l'homme, en accordant une attention particulière aux droits de propriété. UN وحثت السيدة آربر القيادة الأبخازية على مواصلة السعي إلى إيجاد حلول مستدامة ومستندة إلى الحقوق لمشكلة المشردين داخليا، مع إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق الملكية.
    On se souviendra toujours de Mme Arbour comme du Haut-Commissaire qui a accompagné le changement et contribué de façon décisive à l'établissement réussi, dans un contexte pourtant complexe et délicat, du nouveau Conseil des droits de l'homme. UN وسوف تُذكر السيدة آربر دائما بصفتها المفوضة السامية التي أحدثت تغييرا وحققت إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي كانت عملية إنشائه معقدة وحساسة.
    Le 14 septembre, le Procureur sortant des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, Mme Louise Arbour, a fait un exposé aux membres du Conseil sur le fonctionnement de ces deux cours. UN في 14 أيلول/سبتمبر، قدمت القاضية لويز آربر المدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا المنتهية مدتها، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن سير أعمال المحكمتين.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, a néanmoins souligné que le respect de ces droits est, non pas un obstacle, mais au contraire un élément essentiel de toute stratégie efficace de lutte contre le terrorisme. UN بيد أن السيدة لويز آربر المفوض السامي لحقوق الإنسان، أكدت أن احترام حقوق الإنسان - ليس عقبة - بل هو عنصر أساسي في فعالية استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    Le Mouvement des pays non alignés profite également de cette occasion pour exprimer sa gratitude à Mme Louise Arbour pour le travail qu'elle a accompli en tant que Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme; par son expérience et ses compétences, elle a beaucoup fait pour la cause du renforcement de la coopération des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN وتعرب البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، أيضا، عن امتنانها للعمل الذي قامت به السيدة لويزا آربر كمفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ وبفضل خبرتها ومهارتها، ساهمت في قضية تعزيز التعاون في الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général propose, compte tenu des dispositions de la résolution 48/141 exposées dans sa note, de nommer la juge Louise Arbour, du Canada, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, pour un mandat de quatre ans. UN ويعتزم الأمين العام، على ضوء أحكام القرار 48/141 المبينة في مذكرته، تعيين القاضية الكندية لويز آربر مفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترة عمل مدتها أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more