Il est peu probable que la région de l'Asie et du Pacifique puisse revenir à sa situation antérieure. | UN | من المرجح أن تتمكن بلدان آسيا والمحيط الهادئ من العودة إلى ممارسة أسلوبها في أداء الأعمال على نحو ما جرت به العادة. |
Depuis 1994 il entretient des contacts réguliers avec la CESAP afin de mettre au point des programmes de services volontaires dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ولها منذ عام ١٩٩٤ اتصالات منتظمة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل وضع برامج لخدمات التطوع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le transfert de technologie s'effectue dans la région de l'Asie et du Pacifique dans le cadre d'initiatives bilatérales et multilatérales. | UN | ويجري نقل التكنولوجيا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال مبادرات ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
Il a déjà commencé à travailler à la paix et au désarmement en Asie et dans le Pacifique en élaborant et exécutant des projets concrets qui tiennent compte des besoins réels des pays. | UN | وبدأ المركز بالفعل العمل من أجل تعزيز السلام ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال وضع وتنفيذ مشاريع محددة تلبي الاحتياجات الفعلية لبلدان المنطقة. |
La réunion a été l'occasion, pour les participants de 25 pays de la région Asie-Pacifique, de partager leurs expériences et les meilleures pratiques et de contribuer ainsi à la préparation de l'examen ministériel annuel. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة هامة للجهات المعنية من 25 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والإسهام في التحضير للاستعراض الوزاري السنوي |
La part de la région Asie-Pacifique dans l'IDE et les exportations des entreprises de l'Union européenne a, dans l'ensemble, continué à stagner et, pour l'IDE, à un niveau inférieur à celui des investissements des sociétés transnationales du Japon et des Etats-Unis. | UN | وقد ظل نصيب منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الاستثمار اﻷجنبي المباشر والصادرات من شركات الاتحاد اﻷوروبي ثابتا الى حد بعيد كما ظل، في حالة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، على مستوى أدنى من المستوى الذي بلغته الشركات عبر الوطنية المتمركزة في اليابان والولايات المتحدة. |
L'Asia Pacific Coalition for East Timor se trouve à l'avant-garde de ce mouvement dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ويقف في طليعة هذه الحركة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية. |
La région de l'Asie et du Pacifique est devenue au contraire la région la plus dynamique du monde sur le plan économique. | UN | وبدلا من ذلك، أصبحت منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أكثر المناطق الاقتصادية نشاطا في العالم. |
Les 33 pays de la région de l'Asie et du Pacifique ont des besoins très divers en matière de coopération technique. | UN | 40 - تتألف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 33 بلدا تختلف احتياجاتها من التعاون التقني اختلافا كبيرا. |
Les dépenses au titre des programmes sont passées, dans la région Afrique, à 206 millions de dollars en 1999 contre 244 millions de dollars en 1998 et, dans la région de l'Asie et du Pacifique, à 145 millions de dollars, contre 169 millions en 1998. | UN | فانخفض مستوى التنفيذ مقارنة بعام 1998 في منطقة أفريقيا من 244 مليون دولار إلى 206 ملايين دولار، وانخفض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 169 مليون دولار إلى 145 مليون دولار. الجدول 3 |
Par rapport à 1997, elles ont baissé dans la région de l'Afrique, passant de 278 millions de dollars à 244 millions de dollars, et dans la région de l'Asie et du Pacifique, passant de 201 millions de dollars à 169 millions de dollars. | UN | فبالمقارنة بسنة ١٩٩٧، انخفض مستوى التنفيذ في منطقة أفريقيا من ٢٧٨ مليون دولار إلى ٢٤٤ مليون دولار، وانخفض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من ٢٠١ مليون دولار إلى ١٦٩ مليون دولار. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le nombre des projets est passé en un an de 9 à 14, faisant intervenir le Bhoutan, la Chine, les Fidji, l'Inde, l'Indonésie, les Îles Salomon, Sri Lanka, la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | وازداد عدد المشاريع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من تسعة مشاريع إلى أربعة عشر مشروعا خلال سنة واحدة، اشتركت فيها إندونيسيا، وبوتان، وتايلند، وجزر سليمان، وسري لانكا، والصين، وفيجي، وفييت نام، والهند. |
Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le nombre de projets est passé de 20 en 1998, à 29, et pour la région de l'Asie et du Pacifique, il est passé de six à neuf. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زاد عدد المشاريع من 20 في عام 1998 إلى 29 مشروعاً، كما زاد عدد المشاريع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من ستة مشاريع إلى تسعة |
Le Japon a indiqué que la police nationale avait accueilli la Conférence sur les services opérationnels de lutte contre la drogue en Asie et dans le Pacifique, dont l'objet était d'améliorer le contrôle des drogues dans la région. | UN | وأشارت اليابان إلى استضافة شرطتها الوطنية لمؤتمر إنفاذ قوانين المخدرات العملياتي في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تحسين مراقبة المخدرات في المنطقة. |
C'est en Asie et dans le Pacifique qu'elle diminuerait le plus vite, de 61 % en 2012 à 52 % en 2040. | UN | وينتظر أن يحدث أشد انخفاض في المنطقة التي تشمل آسيا والمحيط الهادئ من 61 في المائة في عام 2012 إلى 52 في المائة بحلول عام 2040. |
L'augmentation limitée de ses effectifs a permis à la Division Asie-Pacifique de fournir au Secrétaire général un soutien plus efficace dans son engagement et ses efforts diplomatiques pour promouvoir l'établissement d'une paix durable à Sri Lanka après trois décennies de conflit. | UN | 20 - ومكّنت زيادة محدودة في القدرات شعبة آسيا والمحيط الهادئ من أن تقدم إلى الأمين العام دعما أكثر فعالية في تعاطيه وجهوده الدبلوماسية بهدف تعزيز إقامة سلام دائم في سري لانكا بعد ثلاثة عقود من النزاع. |
Part des pays les moins avancés de la région Asie-Pacifique dans la production et le commerce international (pourcentage) | UN | حصة أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ من الإنتاج والتجارة على المستوى الدولي (بالنسبة المئوية) |
Les efforts de collaboration communs à l'ensemble de l'Asie-Pacifique, déployés par l'entremise des plates-formes régionales chargées de la gestion des risques de catastrophe ont permis aux parties prenantes d'unir leurs forces à l'appui de la coopération régionale. | UN | 78- وأتاحت الجهود التعاونية التي شملت عموم آسيا والمحيط الهادئ من خلال المنتديات الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث فرصة للجهات المعنية للعمل معاً من أجل دعم التعاون الإقليمي. |
La part de cette région dans les dépenses totales est passée ainsi de 22,9 % en 2008 à 20,5 % en 2009. | UN | ونتيجة لذلك انخفض نصيب آسيا والمحيط الهادئ من 22.9 في المائة في عام 2008 إلى 20.5 في المائة في عام 2009. |
L'agriculture ne permettra pas à elle seule de sortir de la pauvreté les 641 millions de pauvres de la région Asie-Pacifique. | UN | فلن تنتشل الزراعة لوحدها 641 مليون فقير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الفقر. |