M. Tanwir Ali Agha: Vérificateur général des comptes du Pakistan | UN | السيد تنوير على آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
M. Tanwir Ali Agha Vérificateur général des comptes du Pakistan | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
M. Tanwir Ali Agha: Vérificateur général des comptes du Pakistan | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
Comme les années précédentes, il s'agissait d'une initiative à parties prenantes multiples en partenariat avec la Ligue des États arabes, l'université de Coimbra et le réseau Aga Khan de développement. | UN | وكما في السنوات السابقة، كانت مبادرة متعددة الجهات صاحبة المصلحة نفذت بالشراكة مع جامعة الدول العربية وجامعة كوامبرا وشبكة آغا خان للتنمية. |
M. Agha a en effet fait preuve de dévouement et de compétence dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وأضاف أنَّ السيد آغا برهن عن اقتدار على التزامه وخبرته. |
Le Haut Conseil pour la paix appuie actuellement une initiative politique dirigée par Abdul Wasay Mu'tasim Agha. | UN | ويدعم المجلس الأعلى للسلام حالياً مبادرة سياسية بقيادة عبد الواسع معتصم آغا. |
M. Tanwir Ali Agha Vérificateur général des comptes du Pakistan | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
M. Tanwir Ali Agha Vérificateur général des comptes du Pakistan | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
Il appuie pleinement la candidature de M. Tanwir Ali Agha (Pakistan) au poste de Commissaire aux comptes. | UN | وأعربت عن تأييد المجموعة الكامل لاختيار السيد تنوير علي آغا من باكستان لمنصب مراجع حسابات خارجي. |
Eu égard au principe de la rotation géographique, la délégation pakistanaise espère que la candidature de M. Tanwir Ali Agha, qui possède d'éminentes qualifications, sera appuyée par tous les États Membres. | UN | وإذ يضع وفده في اعتباره مبدأ التناوب الجغرافي فإنه لعلى ثقة بأن ترشيح السيد تنوير علي آغا, الذي يتمتع بمؤهلات ممتازة, سيحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء. |
Bien sûr, tu es le grand Hüseyin Agha, non? | Open Subtitles | بالتأكيد، فأنت السيد حسين آغا العظيم، صح؟ |
En 2007, la candidature de M. Kemal a été acceptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en remplacement de feu M. Agha Shahi, pour la durée restante du mandat de son prédécesseur. | UN | في عام 2007، قبلت لجنة القضاء على التمييز العنصري ترشيح السيد كمال لإتمام الفترة المتبقية من ولاية الفقيد السيد آغا شاهي. |
Membre Sayyid Ala'uddin Agha (district de Panjway, Kandahar)* | UN | عضو سيد علاء الدين آغا من منطقة پَنجوائي في قندهار* |
Un haut fonctionnaire en retraite de l'Agence d'enquête fédérale, M. Rehman Malik, et les cadres de la section du Sind du PPP, MM. Zulfikar Ali Mirza et Agha Sirraj Durrani, ont participé à ces préparatifs. | UN | وأشركا المسؤول الكبير السابق في سلطة التحقيقات الاتحادية، السيد رحمن مالك، وقائدي حزب الشعب الباكستاني في إقليم السند، السيد ذو الفقار علي ميرزا والسيد آغا سراج دوراني. |
19. M. Stelzer (Autriche) remercie les délégations ayant voté pour M. Moser, et félicite M. Ali Agha de son élection. | UN | 19- السيد شتيلتسر (النمسا): شكر الوفود التي صوتت للسيد موزر، وهنأ السيد علي آغا على انتخابه. |
Le comité collabore avec l'université internationale de Karakorum, le WWF, le < < Programme d'appui rural Agha Khan > > , et diverses autres organisations non gouvernementales nationales. | UN | وتتعاون اللجنة الدولية مع جامعة كاراكوروم الدولية، والمؤسسة العالمية للحياة البرية، وبرنامج آغا خان للدعم الريفي، والعديد من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية. |
Enfin, le Groupe réitère son appui à la candidature de M. Tanwir Ali Agha du Pakistan à un nouveau mandat de commissaire aux comptes. | UN | وختاما، قال إنَّ المجموعة تكرّر تأييدها لترشيح السيد تنوير علي آغا من باكستان لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لفترة ولاية جديدة. |
Comme les années précédentes, il s'agissait d'une initiative multipartite, organisée en partenariat avec la Ligue des États arabes, l'Université de Coimbra et le Réseau de l'Aga Khan pour le développement. | UN | وكانت المدرسة، على غرار السنوات السابقة، مبادرة من أصحاب مصلحة متعددين، بالشراكة مع جامعة الدول العربية وجامعة كويمبرا وشبكة آغا خان للتنمية. |
Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à un ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, décédé il y a quelques mois. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأحيي المفوض السامي الأسبق الأمير صدر الدين آغا خان، الذي توفي في وقت سابق من هذا العام. |
Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à un ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, décédé il y a quelques mois. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأحيي المفوض السامي الأسبق الأمير صدر الدين آغا خان، الذي توفي في وقت سابق من هذا العام. |
M. Agah Oktay Güner Vice—Président du Parti de la mère patrie | UN | السيد آغا أقتاي غونر نائب رئيس حزب الوطن اﻷم |
Bonjour, Akbar Aqa. Il me faut des pommes de terre. | Open Subtitles | مرحبا، أكبر آغا أحتاج بعض البطاطا. |
Ces incidents ont été promptement et fermement condamnés par la Présidente Jahjaga et d'autres autorités centrales de Pristina ainsi que par le Gouvernement serbe. | UN | وبادرت الرئيسة يحيى آغا وغيرها من السلطات المركزية في بريشتينا، وكذلك الحكومة الصربية، إلى إدانة هذه الحوادث بشدة. |